1
 
 
 
El dopomesdì Talian
Início: 15:00 - Término: 18:00
» Ver toda programação
 
 
Buongiorno, sono Barbara Braghin, una giornalista italiana, che vive e lavora a Rovigo. Ho visto che state promuovendo un concorso di poesie sul comune di Arquà Polesine. La locandina è in facebook. Posso avere notizie. Scrivo sul quotidiano La Voce di Rovigo. Cordiali saluti. Barbara Braghin 0039 340 9530338...
Barbara Braghin - Ariano nel Polesine/Rovigo Italia
05/08/2019 - 10:07
Resposta: Cara Barbara. Sarà un piacere parlare con te. Ci terremo in contatto e grazie per il contatto. I migliori saluti.
-----------------------

Bon di a tuti Taliani de questa rádio bela. Mi son Deivid Brombatti, qua di Caxias do Sul. Mi sto drio ascoltar tuti di la programassion bonissima che ze fata con tanto amore. Un struconaso e un gran saluto a tuti valtri....
Deivid Brombatti - Caxias do Sul/RS
27/07/2019 - 13:27
Resposta: Bona sera. Semo stati contenti per ricever el vostro messàgio. Strucon de man a tuti voaltri e gràssie per scoltar la Rádio Brasil Talian.
-----------------------

Cara Ràdio Brasil Talian, me ciamo Claudio Vallarini e ve scrivo da Badia Polesine, provincia de Rovigo, Italia. Parlo el dialetto polesàn e rancuro modi de parlar della gente della me città. Me fa tanto piazere savere che ghe xè nà Radio che trasmette in Lingua Veneto Taliàn. La vostra Lingua usa paròe desuete, qua in gran parte scomparse, ma come dixemo niantri, tirando un poco le rece, recezando, facendo un piccolo sforzo di ascolto, riussimo a capirve. Bravi. La vostra iniziativa la merita t...
Claudio Vallarini - Badia Polesine Rovigo/Itália
20/06/2019 - 10:26
Resposta: Grazie per il messaggio e el incoraggiamento del nostro lavoro. Se troveremo una risposta alla tua richiesta, te le invieremo. Cordiali saluti.
-----------------------

Buongiorno a tutti, sono una studentessa Ítalo brasiliana dela Università degli Studi di Milano e sto facendo delle ricerche per la mia tesi di laurea magistrale, in cui parlerò della preservazione delle culture attraverso la radio. Ho incontrato la vostra bellissima radio e mi piacerebbe molto poter raccontarla. Avrei bisogno del contatto di qualcuno che mi possa dare informazioni in più su di voi ed eventualmente fare delle interviste, mi sarebbe di grande aiuto! Grazie e buona giornata...
Fernanda Bolzan - Trieste/Italia
18/06/2019 - 9:02
Resposta: Grazie per in contato. Ci parleremo.
-----------------------

Boa tarde a todos da radio. Estamos aqui em São Paulo curtindo a programação. Mande um abraco especial ao meu pai Valmor Zambiasi e minha tia Teresinha Zambiasi de Nova Brescia....
MARCELO ZAMBIASI - São Paulo/SP
15/06/2019 - 13:37
Resposta: Bona sera. Semo stati contenti per ricever el vostro messàgio. Lo mandaremo si. Strucon de man a tuti voaltri e gràssie per scoltar la Rádio Brasil Talian.
-----------------------

Buonasera, vi contatto dalla rassegna stampa notturna del giornale radio Rai, da Roma: il nostro programma si chiama Tra poco in edicola e va in onda dal lunedì al venerdì, dalle 23.30 alla 1.30 - il lunedì dalle 00.30, su Radiouno - ora italiana. Si tratta di una cortesia: ci stiamo occupando, attraverso una sorta di rubrica settimanale, che va in onda ogni mercoledì, delle radio italiane all estero e, con la occasione, parliamo della comunità italiana nei paesi di volta in volta toccati. C...
Antonio Bonanata - Roma/Itália
12/06/2019 - 10:04
Resposta: Grazie per l’invito. Ci parliamo. Buona giornata.
-----------------------

Hoje através do FILÓ TALIAN tivemos o prazer de ouvir a sua programação e logicamente cadastrar a sua emissora. Fazemos parte de um grupo fechado, OS PIZZI. Temos em torno de 1.200 membros. Todos com descendência de Italianos. Fico agradecido e por aqui onde o judas perdeu as meias ficamos ligados e sintonizados ouvindo a sua maravilhosa programação. Parabéns. ROBERTO CORREA PIZZI. Um dos Administradores do grupo fechado OS PIZZI....
Roberto Correa Pizzi - TANGARA DA SERRA/Mato Grosso
04/05/2019 - 13:16
Resposta: Gràssie caro Roberto. Laoremo par mantegner le nostre raise Taliane soratuto el parlar. Te ringrassiemo par prestigiar el nostro laoro che lo femo par portar alegressa e ben essere a chi scolta. Un vero strucon de man. Rádio Brasil Talian
-----------------------

otimo programa me faz lembrar dos nonos...
agenor bozzetto - capao da canoa/rs
02/05/2019 - 17:11
Resposta: Grassie caro Agenor. El nostro laoro el ze proprio cusì par far ricordar dei nostri antenati e tuto quel che lori i ne ga insegná. Strucon de man.
-----------------------

Carissimi, ho il piacere di inviarvi questa mia storia. Un grande saluto. Mariano Sartore "El Tordo" Cussì. Fermo come ‘na foja che na stajon stramba a ghesse rapìo prima del tempo dal so cordon ombeicae. Mario romai el jera rivà aea fine. Anca se nessuni o gheva capìo. A dire el vero, lu nol stava ben, da un poco de tempo a ‘sta parte; ma gnente dava da pensare che chel dopomezodì là de lulio el podesse essare par lu l’ultimo che ‘l gavarìa passà in mezo ai cristiani. ...
Mariano Sartore - Cartigliano (Provincia di Vicenza)/Italia
24/04/2019 - 6:51
Resposta: Caro Mariano. Semo stai contenti co la to colaborassion. Insieme se pol far sempre on bel laoro riscatando la storia e le storie dei nostri antenati. Ndemo avanti se giutanto sempre. Strucon de man. Grasie.
-----------------------

Bona matina a tuti quanti e che el Senhoreto Gesu reingrassie, salut e felicità tuti giorni. Struconasso....
Joel Daeri Tedesco - Concordia/Santa Catarina
20/04/2019 - 10:21
Resposta: Grassie caro Joel. Anca par ti che la giornada la sia bona, bela e piena de salute. Strucon de man de vero cuor.
-----------------------

Parabéns pela rádio e o resgate da tradição de nossos ancestrais, fico muito feliz em escutar. Forte abraço a todos e que Deus em sua infinita graça ilumine todos hoje e sempre....
Flavio Roque Manfrin - Itápolis/Sao Paulo
17/04/2019 - 11:46
Resposta: Obrigado Flávio pelas palavras de estímulo ao nosso trabalho em prol do resgate e manutenção de nossas raízes. Cordial abraço.
-----------------------

Sono Mario Callegari, presidente del gruppo Sgrafalopa i cantastorie del Montello da Montebelluna e facciamo spettacoli con storie e canzoni in dialetto trevisan. Abbiamo spettacoli sul emigrazione in Merica e sulla prima guerra mondiale abbiamo anche registrazioni fatte come Radio Caponera, una radio cabaret che parla della vita di una volta qui in provincia di Treviso. Mi piacerebbe avere una ooperazione con la vostra radio. Ciao a tuti. Un Strucon. Mario...
Mario Callegari - Montebelluna Treviso/Italia
15/04/2019 - 19:52
Resposta: Caro Mario. Con gran piaser gavemo ricevesto el vostro messagio Ndemo avanti co sta idea e se parleremo sora i prossimi passi. Strucon de man.
-----------------------

Parabenizo à Radio Brasil Talian pelo importantíssimo trabalho em prol do resgate e manutenção de nossa história, língua e cultura. Trabalhos sérios como o da Rádio Brasil Talian são fundamentais para a sobrevivência do Talian, É preciso romper os paradigmas criados em torno da nossa cultura e língua, onde nossos antepassados foram perseguidos e humilhados como pessoas ignorantes e sem cultura. Precisamos transcender de nível e valorizar o conhecimento e cultura trazido pelos imigrantes. Hoje te...
Marcos Daniel Zancan - Santa Maria/RS
11/04/2019 - 7:27
Resposta: Grassie. Senpre avanti e mai gaver paùra. Strucon de man.
-----------------------

Em um trabalho de sociolinguística da d=faculdade nos foi solicitado que pesquisássemos mais sobre o Tailan, foi através dessa pesquisa que encontrei a radio Brasil Tailan, estou simplesmente encantada com a cultura, com o dialeto e com as músicas. Parabéns a todos os envolvidos nesse trabalho que faz com que essa identidade e cultura tao linda sobreviva....
Juliana Lopes - Lavras/Minas Gerais
07/04/2019 - 15:50
Resposta: Estimado Juliana. Com alegria recebemos teu comentário. Ele é um incentivo para que a cada dia possamos fazer mais e melhor para manter nossas raízes e o que nossos antepassados semearam nesta terra que os recebeu de braços abertos. Cordial abraço.
-----------------------

Tanti complimenti ragassi. Son un veneto che par lavoro, gà girà el mondo....... Fa sempre piassère sentir parlare el nostro bèl dialèto. Tanti basi a tuti i Taliani del Brasile e del Mondo e un strucòto a tute le spose. Ciao da Giorgio de Arquà Polesine - vissìn Rovigo - Italia....
Giorgio Zago - Arquà Polesine/Rovigo - Italia
06/04/2019 - 8:11
Resposta: Caro Giorgio. Grassie per le to parole de incentivo ao nostro laoro. Cuà in Brasile serchemo de mantegner cuelo che i nostri antenati i ne ga dassà. Ndemo avanti e mai paùra. Strucon de man.
-----------------------

Desidero inviarvi un piccolo regalo consistente in 4 dischi registrati con commedie in dialetto veneto. Necessito dell indirizzo cui inviarlo. Cordialita. Pisi Giuseppe...
PISI GIUSEPPE - Valdagno Italia/RS
27/03/2019 - 7:42
Resposta: Stimata PISI Ze stà con gran piaser che gavemo ricevesto el to messagio e la to domanda sarà de pronto atendesta. Gràssie per scoltar la nostra programassion nel Talian (el Veneto Brazilian). El to regalo el sarà altro che benvenuto par sgrandir la nostra programassion e cusi mantegner le radise dei nostri antenati italiani. Strucon de man de vero cuor.
-----------------------

VOGLIO MANDARVI UN REGALO PER CORTESIA MI DATE IL VOSTRO INDIRIZZO? GRAZIE E CORDIALI SALUTI...
FENICE SPA - Italia/RS
27/03/2019 - 7:36
Resposta: Stimata Signora Claudia. Ze stà con gran piaser che gavemo ricevesto el to messagio e la to domanda sarà de pronto atendesta. Gràssie per scoltar la nostra programassion nel Talian (el Veneto Brazilian). Strucon de man de vero cuor.
-----------------------

Ouvi pela primeira vez o programa Filò col Gìgio. Adorei, belíssimo trabalho. Grande abraço....
Alexandre Gouveia Martins - Porto Alegre/RS
26/03/2019 - 21:16
Resposta: Estimado Alexandre. Com alegria recebemos teu comentário. Ele é um incentivo para a cada dia fazermos melhor para manter o que nossos antepassados semearam nesta terra abençoada que os recebeu de braços abertos. Cordial abraço.
-----------------------

Ciao Amico Luiz Radaeli Per tuti i nostri Taliani scoltar, musiche, proverbi, informassion, ricordar tante cose che i nostri antenati i fea de bel e bon per vìver, e toca anca noantri portar a vanti la nostra Cultura Taliana ntea RÁDIO BRASIL TALIAN. Vui ringrassiar tuti quanti che ga ciapà de regalo el CD Talian VIVA I NOSTRI TALIANI fato insieme col mio amico Jacir Luiz Grando. Son drio pareciar altre musiche taliane bele che co le ze pronte tuti pol scoltar cuà ntea Rádio Brasil Talian. Gr...
Nilso Ziglioli - DOIS LAJEADOS/RS
21/03/2019 - 8:17
Resposta: Caro amigo Nilso Ziglioli. Noantri dela Rádio Brasil Talian l’è che te ringrassiemo per el laoro che voaltri si a far par el riscato del parlar dei nostri antenati. Ntee musiche portè la fiama che scalda el cuor e l’ànima de tuti quanti ga simpatia e onor a le nostre radis. Ndee avanti e mai fermarse con cuesto bel laoro che insieme co’l Jacir Grando si da far.
-----------------------

Un gran saludo a tuti. Auguri par vostro bel lavoro. Gavemo scominsia nostra parte a tanti ani indrio e giorno de ancoi ze un piaser saver che el nostro TALIAN ze drio sgrandir. Questa Radio securamente sara un orgolio par tuti noantri. TALIAN LA NOSTRA VERA LENGOA. Paulo José Massolini Presidente dela FIBRA...
Paulo Jose Massolini - Serafina Correa/RS
16/03/2019 - 21:09
Resposta: Caro Signor Paulo Massolini - Capo dela FIBRA. Gràssie per le parole de stìmulo al nostro laoro. Compagni a tanti altri che laora par riscatar e difonder el parlar e la scrita dei nostri antenati Taliani, anca noantri dela RÁDIO BRASIL TALIAN serchemo de far la nostra parte, de na maniera sémplisse, sémplisse come i zera i nostri genitori, i nostri noni e bisnoni. Semo sicuri che per pi picinin che sia qua el nostro laoro, co se lo urta insieme de tanti altri che ancai lo fa, el giuta a fa
-----------------------

------------------------

» Enviar recado

» Ver todos os recados
 
 
« Voltar

I TRE PORCHETE

Cari amighi radioascoltadori de ła Radio Brasil Talian inte’l Rio Grande do Sul, Braziłe e inte’l mondo! Tante volte gavemo parlà cuà in cuesti artìgołi de ła inportansa de portar el Talian anca a i tozatełi, che i ze el futuro de ła nostra storia, łengua e cultura, una volta che el ze łori che podarà portar vanti par łe nove zenerasion. Cusì, in cuesto artìgoło metemo una roba par i pìcołi, una storieta che tuti i tozatełi ła conose, ma scrita in Veneto Moderno, co ła tradusion fata par Fernando Zanella Menegatti.

 

I TRE PORCHETE

 

Inte’l un grando bosco, tre porchete rozeti conpanje a un bel putel i vivéa fełìse e insieme co ła mama, inte ła só caza. Un dì, co tute i zera ben grandi, łori i ga dezbrocà fora ła idea de ndar rento de’l bosco, in reserca de un bel posto par onji un fabricar ła só propia caza.

El porcheto pì novo łu el zera piegro, e el ga dito che no el vołéa łaorar tanto, e cusì, piazéa a łu fabricar só caza co ła paja, parché cusita łu el podarìa finirla presto e el gavarìa pì tenpo par zogar. El porcheto de’l mezo el ga dito: me piaze una caza fata de łenjan; ła ze pì restiér, e ła ze pì pràtega da far. Gaverò un saco de tenpo par zogar! El porcheto pì vecio el ga fato el só comento dizendo che una caza fata de łenjan no ła zera tanto forte, e che łu el farìa ła só caza co cuadrełi.

Una volta o altra el porcheto pì vecio el oservéa i sui fradełi zogando intanto che łu el féa forsa par finir ła fabricasion de ła só caza.

Un dì el łovo el ga saltà fora, el zera negro e bruto, e el ga sciocà ła porta de ła caza fata de paja, de cuel porcheto pì novo. E łu el ga respondesto: - Mi no verdo ła porta no! Ma el łovo co un supio forte el ga butà in tera ła caza. El porcheto el ga corì e el ga resercà salvaneła rento de ła caza de’l só fradel de’l mezo, e el ga contà par łu cueło che avéa susedesto.

Ma el łovo el zera drio corir par ciapar cuel porcheto, e de un colpo sol ałora se féa sentir: TOC, TOC, TOC! Zera el łovo drio sciocar ła porta de ła caza de’l fradel de’l mezo, cueło che el ga fabricà ła caza de łenjan.

Spaventadi e co una paura de morir, i do porchete i ga gridà:  - No verderémo ła porta, mai! El łovo co do supie forti el ga butà in tera anca ła caza fata de łenjan. I do porchete i ga corì par rento de ła caza de’l fradel pì vecio e i ga contà tuto cueło che ga susedesto. I tre porchete i ga tantà pararse de’l łovo catìvo.

Spaventadi tute i ga sentì: TOC, TOC, TOC! Zera el łovo che el dizéa, verdi cuesta porta o vao butar 'sta caza in tera de ła medezma manera che go fato co łe altri do. Ma el łovo el ga supià, supià, e supià. Ma cuesta volta no el zera bon de butarla in tera.

Stufo de tanto supiar, el łovo el ga pensà de intrar rento par mezo de’l bocheto de’l fogo, su par el coerto de ła caza. Ma el porcheto pì vecio el zera pì furbo, el ga metesto una pinjata soto el fogher e el łovo el ga cascà zo par sora co che el ga desbarcà. I tre porchete, tute strangołoni, i ga serà ła pinjata e cusì i ga tenjer el łovo catìvo. El łovo el ga restà spaurìo, el ga scapà e el mai ga tornà.

In cuel mumento i tre porchete i ga desidì che l'era mejo vìver tute insieme. E tute cuanti i ga concordà che l'è bezonjo łaorar, no sol zogar e sponsar. Tute i ga vivesto fełìse rento de ła caza fata de cuadrełi e tute i ga scominsià a cantar:

Chi che ga paura de’l łovo catìvo? De’l łovo catìvo, de’l łovo catìvo. Chi che ga paura de’l łovo catìvo? De’l łovo catìvo, de’l łovo cativo.

 

Marcos Daniel Zancan


talian@ctisms.ufsm.br



 
contador de visitas
teste velocidade
 
publicidade lateral
 
Acompanhe-nos através de suas redes sociais favoritas:
  
 
Nenhuma enquete ativa para exibir!