1
 
 
 
El dopomesdì Talian
Início: 15:00 - Término: 18:00
» Ver toda programação
 
 
Buongiorno, sono Barbara Braghin, una giornalista italiana, che vive e lavora a Rovigo. Ho visto che state promuovendo un concorso di poesie sul comune di Arquà Polesine. La locandina è in facebook. Posso avere notizie. Scrivo sul quotidiano La Voce di Rovigo. Cordiali saluti. Barbara Braghin 0039 340 9530338...
Barbara Braghin - Ariano nel Polesine/Rovigo Italia
05/08/2019 - 10:07
Resposta: Cara Barbara. Sarà un piacere parlare con te. Ci terremo in contatto e grazie per il contatto. I migliori saluti.
-----------------------

Bon di a tuti Taliani de questa rádio bela. Mi son Deivid Brombatti, qua di Caxias do Sul. Mi sto drio ascoltar tuti di la programassion bonissima che ze fata con tanto amore. Un struconaso e un gran saluto a tuti valtri....
Deivid Brombatti - Caxias do Sul/RS
27/07/2019 - 13:27
Resposta: Bona sera. Semo stati contenti per ricever el vostro messàgio. Strucon de man a tuti voaltri e gràssie per scoltar la Rádio Brasil Talian.
-----------------------

Cara Ràdio Brasil Talian, me ciamo Claudio Vallarini e ve scrivo da Badia Polesine, provincia de Rovigo, Italia. Parlo el dialetto polesàn e rancuro modi de parlar della gente della me città. Me fa tanto piazere savere che ghe xè nà Radio che trasmette in Lingua Veneto Taliàn. La vostra Lingua usa paròe desuete, qua in gran parte scomparse, ma come dixemo niantri, tirando un poco le rece, recezando, facendo un piccolo sforzo di ascolto, riussimo a capirve. Bravi. La vostra iniziativa la merita t...
Claudio Vallarini - Badia Polesine Rovigo/Itália
20/06/2019 - 10:26
Resposta: Grazie per il messaggio e el incoraggiamento del nostro lavoro. Se troveremo una risposta alla tua richiesta, te le invieremo. Cordiali saluti.
-----------------------

Buongiorno a tutti, sono una studentessa Ítalo brasiliana dela Università degli Studi di Milano e sto facendo delle ricerche per la mia tesi di laurea magistrale, in cui parlerò della preservazione delle culture attraverso la radio. Ho incontrato la vostra bellissima radio e mi piacerebbe molto poter raccontarla. Avrei bisogno del contatto di qualcuno che mi possa dare informazioni in più su di voi ed eventualmente fare delle interviste, mi sarebbe di grande aiuto! Grazie e buona giornata...
Fernanda Bolzan - Trieste/Italia
18/06/2019 - 9:02
Resposta: Grazie per in contato. Ci parleremo.
-----------------------

Boa tarde a todos da radio. Estamos aqui em São Paulo curtindo a programação. Mande um abraco especial ao meu pai Valmor Zambiasi e minha tia Teresinha Zambiasi de Nova Brescia....
MARCELO ZAMBIASI - São Paulo/SP
15/06/2019 - 13:37
Resposta: Bona sera. Semo stati contenti per ricever el vostro messàgio. Lo mandaremo si. Strucon de man a tuti voaltri e gràssie per scoltar la Rádio Brasil Talian.
-----------------------

Buonasera, vi contatto dalla rassegna stampa notturna del giornale radio Rai, da Roma: il nostro programma si chiama Tra poco in edicola e va in onda dal lunedì al venerdì, dalle 23.30 alla 1.30 - il lunedì dalle 00.30, su Radiouno - ora italiana. Si tratta di una cortesia: ci stiamo occupando, attraverso una sorta di rubrica settimanale, che va in onda ogni mercoledì, delle radio italiane all estero e, con la occasione, parliamo della comunità italiana nei paesi di volta in volta toccati. C...
Antonio Bonanata - Roma/Itália
12/06/2019 - 10:04
Resposta: Grazie per l’invito. Ci parliamo. Buona giornata.
-----------------------

Hoje através do FILÓ TALIAN tivemos o prazer de ouvir a sua programação e logicamente cadastrar a sua emissora. Fazemos parte de um grupo fechado, OS PIZZI. Temos em torno de 1.200 membros. Todos com descendência de Italianos. Fico agradecido e por aqui onde o judas perdeu as meias ficamos ligados e sintonizados ouvindo a sua maravilhosa programação. Parabéns. ROBERTO CORREA PIZZI. Um dos Administradores do grupo fechado OS PIZZI....
Roberto Correa Pizzi - TANGARA DA SERRA/Mato Grosso
04/05/2019 - 13:16
Resposta: Gràssie caro Roberto. Laoremo par mantegner le nostre raise Taliane soratuto el parlar. Te ringrassiemo par prestigiar el nostro laoro che lo femo par portar alegressa e ben essere a chi scolta. Un vero strucon de man. Rádio Brasil Talian
-----------------------

otimo programa me faz lembrar dos nonos...
agenor bozzetto - capao da canoa/rs
02/05/2019 - 17:11
Resposta: Grassie caro Agenor. El nostro laoro el ze proprio cusì par far ricordar dei nostri antenati e tuto quel che lori i ne ga insegná. Strucon de man.
-----------------------

Carissimi, ho il piacere di inviarvi questa mia storia. Un grande saluto. Mariano Sartore "El Tordo" Cussì. Fermo come ‘na foja che na stajon stramba a ghesse rapìo prima del tempo dal so cordon ombeicae. Mario romai el jera rivà aea fine. Anca se nessuni o gheva capìo. A dire el vero, lu nol stava ben, da un poco de tempo a ‘sta parte; ma gnente dava da pensare che chel dopomezodì là de lulio el podesse essare par lu l’ultimo che ‘l gavarìa passà in mezo ai cristiani. ...
Mariano Sartore - Cartigliano (Provincia di Vicenza)/Italia
24/04/2019 - 6:51
Resposta: Caro Mariano. Semo stai contenti co la to colaborassion. Insieme se pol far sempre on bel laoro riscatando la storia e le storie dei nostri antenati. Ndemo avanti se giutanto sempre. Strucon de man. Grasie.
-----------------------

Bona matina a tuti quanti e che el Senhoreto Gesu reingrassie, salut e felicità tuti giorni. Struconasso....
Joel Daeri Tedesco - Concordia/Santa Catarina
20/04/2019 - 10:21
Resposta: Grassie caro Joel. Anca par ti che la giornada la sia bona, bela e piena de salute. Strucon de man de vero cuor.
-----------------------

Parabéns pela rádio e o resgate da tradição de nossos ancestrais, fico muito feliz em escutar. Forte abraço a todos e que Deus em sua infinita graça ilumine todos hoje e sempre....
Flavio Roque Manfrin - Itápolis/Sao Paulo
17/04/2019 - 11:46
Resposta: Obrigado Flávio pelas palavras de estímulo ao nosso trabalho em prol do resgate e manutenção de nossas raízes. Cordial abraço.
-----------------------

Sono Mario Callegari, presidente del gruppo Sgrafalopa i cantastorie del Montello da Montebelluna e facciamo spettacoli con storie e canzoni in dialetto trevisan. Abbiamo spettacoli sul emigrazione in Merica e sulla prima guerra mondiale abbiamo anche registrazioni fatte come Radio Caponera, una radio cabaret che parla della vita di una volta qui in provincia di Treviso. Mi piacerebbe avere una ooperazione con la vostra radio. Ciao a tuti. Un Strucon. Mario...
Mario Callegari - Montebelluna Treviso/Italia
15/04/2019 - 19:52
Resposta: Caro Mario. Con gran piaser gavemo ricevesto el vostro messagio Ndemo avanti co sta idea e se parleremo sora i prossimi passi. Strucon de man.
-----------------------

Parabenizo à Radio Brasil Talian pelo importantíssimo trabalho em prol do resgate e manutenção de nossa história, língua e cultura. Trabalhos sérios como o da Rádio Brasil Talian são fundamentais para a sobrevivência do Talian, É preciso romper os paradigmas criados em torno da nossa cultura e língua, onde nossos antepassados foram perseguidos e humilhados como pessoas ignorantes e sem cultura. Precisamos transcender de nível e valorizar o conhecimento e cultura trazido pelos imigrantes. Hoje te...
Marcos Daniel Zancan - Santa Maria/RS
11/04/2019 - 7:27
Resposta: Grassie. Senpre avanti e mai gaver paùra. Strucon de man.
-----------------------

Em um trabalho de sociolinguística da d=faculdade nos foi solicitado que pesquisássemos mais sobre o Tailan, foi através dessa pesquisa que encontrei a radio Brasil Tailan, estou simplesmente encantada com a cultura, com o dialeto e com as músicas. Parabéns a todos os envolvidos nesse trabalho que faz com que essa identidade e cultura tao linda sobreviva....
Juliana Lopes - Lavras/Minas Gerais
07/04/2019 - 15:50
Resposta: Estimado Juliana. Com alegria recebemos teu comentário. Ele é um incentivo para que a cada dia possamos fazer mais e melhor para manter nossas raízes e o que nossos antepassados semearam nesta terra que os recebeu de braços abertos. Cordial abraço.
-----------------------

Tanti complimenti ragassi. Son un veneto che par lavoro, gà girà el mondo....... Fa sempre piassère sentir parlare el nostro bèl dialèto. Tanti basi a tuti i Taliani del Brasile e del Mondo e un strucòto a tute le spose. Ciao da Giorgio de Arquà Polesine - vissìn Rovigo - Italia....
Giorgio Zago - Arquà Polesine/Rovigo - Italia
06/04/2019 - 8:11
Resposta: Caro Giorgio. Grassie per le to parole de incentivo ao nostro laoro. Cuà in Brasile serchemo de mantegner cuelo che i nostri antenati i ne ga dassà. Ndemo avanti e mai paùra. Strucon de man.
-----------------------

Desidero inviarvi un piccolo regalo consistente in 4 dischi registrati con commedie in dialetto veneto. Necessito dell indirizzo cui inviarlo. Cordialita. Pisi Giuseppe...
PISI GIUSEPPE - Valdagno Italia/RS
27/03/2019 - 7:42
Resposta: Stimata PISI Ze stà con gran piaser che gavemo ricevesto el to messagio e la to domanda sarà de pronto atendesta. Gràssie per scoltar la nostra programassion nel Talian (el Veneto Brazilian). El to regalo el sarà altro che benvenuto par sgrandir la nostra programassion e cusi mantegner le radise dei nostri antenati italiani. Strucon de man de vero cuor.
-----------------------

VOGLIO MANDARVI UN REGALO PER CORTESIA MI DATE IL VOSTRO INDIRIZZO? GRAZIE E CORDIALI SALUTI...
FENICE SPA - Italia/RS
27/03/2019 - 7:36
Resposta: Stimata Signora Claudia. Ze stà con gran piaser che gavemo ricevesto el to messagio e la to domanda sarà de pronto atendesta. Gràssie per scoltar la nostra programassion nel Talian (el Veneto Brazilian). Strucon de man de vero cuor.
-----------------------

Ouvi pela primeira vez o programa Filò col Gìgio. Adorei, belíssimo trabalho. Grande abraço....
Alexandre Gouveia Martins - Porto Alegre/RS
26/03/2019 - 21:16
Resposta: Estimado Alexandre. Com alegria recebemos teu comentário. Ele é um incentivo para a cada dia fazermos melhor para manter o que nossos antepassados semearam nesta terra abençoada que os recebeu de braços abertos. Cordial abraço.
-----------------------

Ciao Amico Luiz Radaeli Per tuti i nostri Taliani scoltar, musiche, proverbi, informassion, ricordar tante cose che i nostri antenati i fea de bel e bon per vìver, e toca anca noantri portar a vanti la nostra Cultura Taliana ntea RÁDIO BRASIL TALIAN. Vui ringrassiar tuti quanti che ga ciapà de regalo el CD Talian VIVA I NOSTRI TALIANI fato insieme col mio amico Jacir Luiz Grando. Son drio pareciar altre musiche taliane bele che co le ze pronte tuti pol scoltar cuà ntea Rádio Brasil Talian. Gr...
Nilso Ziglioli - DOIS LAJEADOS/RS
21/03/2019 - 8:17
Resposta: Caro amigo Nilso Ziglioli. Noantri dela Rádio Brasil Talian l’è che te ringrassiemo per el laoro che voaltri si a far par el riscato del parlar dei nostri antenati. Ntee musiche portè la fiama che scalda el cuor e l’ànima de tuti quanti ga simpatia e onor a le nostre radis. Ndee avanti e mai fermarse con cuesto bel laoro che insieme co’l Jacir Grando si da far.
-----------------------

Un gran saludo a tuti. Auguri par vostro bel lavoro. Gavemo scominsia nostra parte a tanti ani indrio e giorno de ancoi ze un piaser saver che el nostro TALIAN ze drio sgrandir. Questa Radio securamente sara un orgolio par tuti noantri. TALIAN LA NOSTRA VERA LENGOA. Paulo José Massolini Presidente dela FIBRA...
Paulo Jose Massolini - Serafina Correa/RS
16/03/2019 - 21:09
Resposta: Caro Signor Paulo Massolini - Capo dela FIBRA. Gràssie per le parole de stìmulo al nostro laoro. Compagni a tanti altri che laora par riscatar e difonder el parlar e la scrita dei nostri antenati Taliani, anca noantri dela RÁDIO BRASIL TALIAN serchemo de far la nostra parte, de na maniera sémplisse, sémplisse come i zera i nostri genitori, i nostri noni e bisnoni. Semo sicuri che per pi picinin che sia qua el nostro laoro, co se lo urta insieme de tanti altri che ancai lo fa, el giuta a fa
-----------------------

------------------------

» Enviar recado

» Ver todos os recados
 
 
« Voltar

Introdussion

Chi no se pensa dela mùsica “Me Compare Giacometo”, una cansion tradissional del folclore Véneto, che canta disendo che Giacometo el gaveva un bel Galeto che quando el canteva el verzeva el beco el feva pròpio inamorar? La cansion la contìnua con la stòria de la parona che, un di, par farghe festa ai amighi invitati, la ghe ga tirà el col al gal, e la lo ga metesto a cusinar. Par quel che se sa, la stòria la se finisse con le galine che le deventa mate par la pèrdita del gal e, tanto infuriade e piene de ràbia, le rabalta el caponaro.
La mùsica no la dise cossa che ga sucedesto dopo ma mi, alora, son andato a l’Itàlia, su banda dele colònie de Belluno e Treviso a rissercar ntei archivi dele sità del Véneto e go scoprio cossa ga sucedesto co ste galine. Par no slongarla, ste galine le ga rabaltà el pignaton del fogolaro ndove el zera drio cosinarse el Gal. La casa de Giacometo la ga ciapà fogo e, questo fogo el se ga stramenà anca ntele stale. El se ga fato cossì spetacolar che tuti i invitati i ze scampadi via de la paura dele galine che le se gaveva infuriae e le ghe salteva adosso a la gente a sbeconade. Tanti i ze restai orbi coi òcii sbusi e infessionai dele spore invelenae de schiti.
Ga vegnesto la polìssia  par finir la revolussion. Le galine le ze ndate tute in preson. Considerade massa selvàdeghe e cative con iminente rìs-cio ala seguransa d’Itàlia, i le ga imbarcade nt’un bastimento de emigranti italiani che i partiva de Génova ntei 1875, condanade al esìlio in Mèrica. El Brasil el saria un posto giusto al so stinto, parché scapoeroni no ghen manchea par che le vivesse ala so maniera. Nte sto medésimo bastimento  i ga imbarcà anca i fioi pi gióvani de Giacometo, che i ze restadi poareti come i ragni dopo de gaverse brusà le case.
El acontessimento ze stato proibì de farghe divolgassion par la censura del governo come propaganda soversiva che la podaria svoltar tute le altre galine a far revolussion contra i soi Signori. El Brasil l’era un posto de pace, ste galine le se slevaria lìbere in meso ala natura, ale scapooere e ala gente e no ghe ocoraria mai pi rebelarse contra i soi paroni, parché libertà e magnar ghen zera abastansa.
Vanti rivar ntel Brasil, el bastimento italiano che menava i emigranti, sorprendesto par un uragan, el ga scominsià a sfondarse. Par sorte, passava lì un’altro bastimento indiano del Tibet, ben grando. I indiani, vedendo questo bastimento drio sfondarse e tanta gente picada su par i salvagente trati ntel mar i ze ndati suito in socorso dei italiani. Le galine, suito che l’àqua la impieniva el bastimento le sercava de zolar ntei posti pi alti e de lì, le zolea anca lore su par i salvagente che i indiani i trea ntel mar. I indiani i ga sercà de risgatar tuta la gente, magari, dopo de ver salvà tute le galine, che d’acordo con la so religion, el budismo, i ghe dava el stesso valor a na bèstia come a na persona umana al punto de no magnar carne de qualunche sorta de bèstia.
El bastimento indiano el ga cambià la so strada e el ga desbarcà tuti i italiani e anca queste galine ntel porto marìtimo del Rio de Janeiro.
Come se no la bastesse tanta sorte, ste galine le ga intivà ndar de star insieme ala fameia de un dei fioi de Giacometo. Sto toso el gavea barufà in Itàlia con la so mama al saver che la ghe gavea tirà el col del so bel Gal. Par ora, el gavea giurà a so mama, che no’l magnaria pi carne de galine. Questa trupa de galine, pena rivade al Brasil, le ze state meteste in véndita nte un  leilon e questo fiol pi gióveno de Giacometo el le ga comprade, parché el prèssio l’era barato par colpa dela bruta fama che ste galine le gaveva ciapà.
Questo tosato el se gaveva inamorà par na tosata indiana che la fea la serva su’l bastimento dei indiani e che la ga riussisto desbarcar zo del bastimento insieme ai emigranti sensa gnessuni incòrzerse.
Par incoronar la sorte dele galine esilade, questo fiol de Giacometo el se ga maridà  con questa tosata indiana che piampianin la lo ga meso svoltà par la religion dei Budisti. La zera na indiana tanto bela che tuto quel che la ghe disea a sto toso, lu el fea e no’l gavea coraio de contrariarla. Alora, questa generassion de galine la ga vivesto in pace e armonia con la natura, con le altre rasse de bèstie e anca cole persone squasi giusti cento ani.
Ma, sarà che dopo de passà un sècolo vivendo in pace al mondo, el sàngoe revolussionàrio dele galine de Giacometo el se gavaria passà par eredità ale future generassion? Sarìsselo capace de boier nantra olta?
Par desmissiar el spìrito revolussionàrio dela generassion de ste galine de ancoi, ghe volaria un motivo pròpio forte. Alora, ndemo saver cossa ga sucedesto dopo cento ani dela morte del gal del Compare Giacometo.

La mùsica inspiradora
de questa stòria:

Me compare Giacometo
(folclore véneto)
     
Me Compare Giacometo
El gavea un bel galeto.
Quando el canta el verze el beco
E’l fa pròpio inamorar.
Ma un bel giorno la parona,
Par far festa a’invitadi,
La ghe tira el col al galo
E la lo mete a cusinar.
Le galine, tute mate
Par la pèrdita del galo,
Le ga roto el capunaro
Dela ràbia che le ga.


 
contador de visitas
teste velocidade
 
publicidade lateral
 
Acompanhe-nos através de suas redes sociais favoritas:
  
 
Nenhuma enquete ativa para exibir!