1
 
 
 
La note ze Taliana
Início: 19:00 - Término: 23:55
» Ver toda programação
 
 
Congratulazioni per la bellissima radio che tiene viva la tradizione veneta nel mondo. Saluti a tutti!...
Eddie - Detroit/USA
25/08/2023 - 16:45
Resposta: Ciao. Grazie per ascoltare la nostra radio. Ndemo avanti sempre. Saluti.
-----------------------

Boa tarde! Me recomendaram hoje a rádio e achei muito legal. Parabéns por manterem firme a tradição. Moro em Rio do Oeste, aqui temos a Festa Estadual da Polenta inspirada na cultura e gastronomia italiana. Fui princesa da festa de junho de 2019 a junho de 2023. Tenho orgulho da minha cidade! Venham nos visitar. Temos muitos pontos turísticos no município e na região....
Tauana - Rio do Oeste/SC
04/08/2023 - 14:16
Resposta: Olá Tauana. Agradecemos pela mensagem e pelo incentivo ao nosso trabalho de preservação de nossa história imigratória.
-----------------------

Bona cera a tutti nostri italiani. un strucon a tutti....
valmir citadini - balneario rincão/SC
02/03/2023 - 12:12
Resposta: Gràssie caro Valmir. Mantegner le nostre radize fa parte dela nostra storia imigratoria. Avanti sempre.
-----------------------

Saluti a tutti taliani , ascolto sempre la radio , per la musica e sentire le parole che i mien nonni parlavano . Per molti anni di taliani !! In sud di Entre Ríos (Argentina) molti cognomi veneti (tutti i miei sono di quel posti) , ma non sono organizati come in Rio Grando do Sul o Santa Catarina. Felicito a voi per mantenere la ligua taliana (veneta) . Auguri Dante...
Dante Fiorotto Giacopuzzi - Gualeguaychú/Entre Rios - Argenti
20/02/2023 - 12:03
Resposta: Grazie caro amico italo argentino. Che bel saver che te piase la nostra programassion, alora mai fermarse de riscatar e mantegner le nostre radise. Saluti dal Brasile.
-----------------------

Bona Sera a tuti taliani. Mi son Deivid Brombatti qua di Caxias do Sul e mi ascolto tuti dì la programassion dela radio Talian Brasil. Un gran strucon a tuti amici....
Deivid Brombatti - Caxias do Sul/Rio Grande do Sul
07/02/2023 - 15:14
Resposta: Brao te si Deivid par gaver el gusto per le cose Taliane mantegneste ntel cuor dei dissendenti dei nostri bravi antenati e per scoltar la RTB. Saluti e mai fermarse.
-----------------------

Me piaseria de reingrasiare al sitio de internet TALIANBRASIL.COM BR par manter la cultura veneta del talian viva !!! Mi no saveia mia que guenera radie com programação di e note, dio madona. Desso go catá non só questo má várie via RADIOSNET. Lé sol digitar tela la lupa talian que se cata fora tante rádio visto. Guene de lajeado, caxias do sul, três palmeiras, são francisco do sul, e anca qui vol scoltar direto di italia del vento guene la radio chamada ITALIANISSIMA !!! Gracie a tute - Santa M...
Leandro Zanella Magon - Santa Maria/rs
13/11/2022 - 19:07
Resposta: caro Leandro. Che bel saver che te piase la cultura del Talian. Avanti e mais desmentegarse dele nostre radise. Saluti.
-----------------------

Um feliz aniversário para Marcelo Costantin, filho do Nicanor. Forte abraço direto de Porto Alegre....
Guilherme Costantin - Porto Alegre/Rio Grande do Sul
12/11/2022 - 20:32
Resposta: caro Leandro. Che bel saver che te piase la cultura del Talian. Avanti e mais desmentegarse dele nostre radise. Saluti.
-----------------------

Ciao, Son Marin Galeto da Marina rente a Venessia. Viva tuti i Veneti e i Taliani Brasiliani. Un strucon...
Marino Boscolo - Sottomarina/Italia
10/11/2022 - 7:58
Resposta: Caro Marino. Noantri xe che semo contenti de saver che te ne scolti. Salute e pace.
-----------------------

Eu sou ouvinte diário da rádio Brasil Talian Strucon a tutti...
Lazaro C Ramos - Taquari/Rio Grande do Sul
01/08/2022 - 10:30
Resposta: Caro Lazaro. Nós é que agradecemos por tê-lo você como ouvinte. Um cordial abraço.
-----------------------

Salve. Scrivo da Treviso. Volevo inviarvi una canzone che abbiamo composto in dialetto veneto molto alegra. Mi potete dare indicazioni su come fare. Grazie...
Franco Rossano - Paese/Treviso/Italia
08/07/2022 - 9:20
Resposta: Caro amico Franco. Grazie per el messaggio. Tuto cuel che ze fat, scrito o parlà ntea lèngoa dei nostri antenati ne da la contentessa par continuare a laorare e così onorarli. A le vostre cansone ghe daremo el benvegnù. Dal Brasile va i saluti par tuti i nostri amighi e fradei del to paese.
-----------------------

Sono un italiano che gira il mondo per lavoro. Ho passato tanti anni anche in Brasile. Ora sono in Francia, anche se la mia casa resta a Bologna. Spesso vi ascolto e vi voglio bene. Sono di nascita veneta e mi fate sentire a casa. Per sempre Alberto...
Alberto Cioni - Bologna/Italia
04/05/2022 - 9:55
Resposta: Ciao caro Albeto. Che gran piaser saver che scoltè la nostra radio e che ve piase sentire el parlar dei nostri veci. Saluti dela nostra squadra de laoradori.
-----------------------

Sou ouvinte assíduo ouvinte da Rádio Brasil Italian já há vários anos, e tenho a obrigação moral de vir a cumprimentar ao fundador dessa rádio maravilhosa, nosso amigo Radaelli. Músicas regionais maravilhosas. Parabéns....
Flavio Miguel Johann - LAJEADO/Rio Grande do Sul
04/02/2022 - 11:33
Resposta: Obrigado caro Flávio. Estamos fazendo a nossa parte para manter a língua dos nossos antepassados. É bom tê-lo como ouvinte. Cordial abraço.
-----------------------

Ciao a tuti. Mi son Paulo. Mi trisnonno Angelo Giusti, nassesto a Cologna Veneta, provìnsia de Verona, ntel ano de 1854. Lè ga vegnesto par Brasil come tanti altri taliani. Mi son a imparar il dialetto Veneto da sol, ma ghe go imparà tante parole e espression con mi nonna e con mi mare. Mi son tanto felice de aver radise veneti. Vui ringrassiarve par questa radio che me giuda a capir meio el veneto. Un strucon a tuti i veneti del mondo....
Paulo Palota - Catanduva/São Paulo
13/01/2022 - 8:42
Resposta: Caro Sgr. Paulo. Anca noantre semo stai contenti de saver che ve piase la programassion che portemo in’onda e anca per el vostro piaser de parlar e inparar el nostro parlar Veneto/Talian. Insieme se pol ndar pi distante ntel afar de riscato e mantegner le nostre raìse. Saluti.
-----------------------

Boa noite, Sou professor de história Elias Brito, Ananindeua-PA, trabalhei em uma das minhas aulas textos falando vinda de imigrantes para o Brasil, bem como das línguas que contribuem para formação cultural do Brasil. Os alunos gostaram, pois passaram a conhecer línguas que mantêm sua resistência dentro do país, entre as quais o Talian. Excelente programa de rádio....
Elias Santos de Brito - ANANINDEUA/PA
02/01/2022 - 20:34
Resposta: Prezado Elias. Muito lisonjeados ficamos com seu recado. Trabalhamos para a manutenção desta nossa herança cultural. Um cordial abraço.
-----------------------

Boa noite, Sou professor de história Elias Brito, Ananindeua-PA, trabalhei em uma das minhas aulas textos falando vinda de imigrantes para o Brasil, bem como das línguas que contribuem para formação cultural do Brasil. Os alunos gostaram, pois passaram a conhecer línguas que mantêm sua resistência dentro do país, entre as quais o Talian. Excelente programa de rádio....
Elias Santos de Brito - ANANINDEUA/PA
02/01/2022 - 20:32
-----------------------

Ciao a tuti. Auguri bon 2022. Che beo sentirve e capirve. Nicola da Padova....
Nicola Marini - Mestrino Padova/Italia
01/01/2022 - 11:06
Resposta: Caro Nicola. Anca par voaltri nostri fradei taliani el nostro desidero de salute e pace.
-----------------------

Ciao. Mi so Luca da Vicenza, Italia e capisso el Talian....
Luca - Vicenza/Italia
01/01/2022 - 8:39
Resposta: Ciao caro amico Luca. Semo stai contenti co el to messagio. Semo fradei sianca lontani i nostri paesi. Saluti.
-----------------------

Buon giorno amici. Mi son Ademar lizot, scoltador de vostra radio e difensor dela cultura dela imigrassion Taliana. A una sbrissa de ani scrivo picoli rilati col respetivo àudio sora sti ani in colonia, i costumi dei nostri antenati e la so bela stòria de vita. De sta manera me piaseria saver se ga la possibiltà de rimeter par email questi mei scriti e se voialtri cate che qualchedun el se mèrita la publicassion ntel vostro blog - site - e el àudio ntela programassion dela radio. Voglio sali...
Ademar Lizot - Itapema/Santa Catarina
21/12/2021 - 11:41
Resposta: Caro Ademar. Semo stai contenti co el to messágio. Brai i ze tuti quei che laora par mantegner le so raìse, sai qual sia la maniera che se lo fà. Avanti senpre e mai spaurarse.
-----------------------

Buongiorno a tutti nostri Taliani. Um strucom a tutti....
valmir citadini - Balneario Rincão/Santa Catarina - sc
16/12/2021 - 10:38
Resposta: Ciao caro amico scoltador. Avanti sempre par coltivar le nostre raìse.
-----------------------

Ciao a tuti. A ve scrivo dal Veneto. Qua deso ze le 18 ore e 45 del pomerigio. Incredibie sentire a me língua, parche prima vien el diaeto,parla in radio in Brasile. Ve mando un abracio. Nicola...
Nicola Marini - Mestrino Padova/Italia
27/11/2021 - 9:15
Resposta: Caro Nicola. Semo stati contenti co el vostro messagio. Le nostre raise le ze li ntel Veneto, terra da ndoe ze vegnesti la magioransa dei nostri antenati. Saluti para tuti quanti laora par valutar la nostra storia imigratória.
-----------------------

------------------------

» Enviar recado

» Ver todos os recados
 
 
« Voltar

El Talian de la Quarta Colônia

Cari amighi radioascoltadori de la Radio Brasil Talian ne’l Rio Grande do Sul, Brazile e ne’l mondo! In marso de 2018 el munisipio de Ivorá ga fato la coofisializasion de la Lengua Talian, anca conosuda come Veneto Brazilian. Ndemo parlar pì de la coofisializasion in altri artìgoli dopo. In cuesto artìgolo volemo far publega la létera de suporto che el presidente de la Academia de la Lengua Veneta, de la region deʹl Veneto (Itália), dott. Alessandro Mocellin, ga scrito par el pòpolo e autorità de Ivorá, par ocasion de la coofisializasion.

Vicensa, 17 marso 2018

Prima de tuto, a nome mio e de lʹAcademia de ła Bona Creansa, volemo rengrasiarve. Mi ve scrivo inte ła nostra łengua, che da sentenari de ani ła se dòpara tra i Veneti, e che volemo che ła se continue a doparar łiberamente par tuto el tenpo che łe parsone łiberamente łe vorà.

El primo documento de lʹinisio de ła łengua veneta ze de lʹano 790; ła łengua de i sitadini deʹl Stato Veneto, che el ze stà ła Repùblega pì łonga de ła Storia de lʹUmanità, durà par 1100 ani (697-1797). Da fine Otosento łe visende de łe nostre fameje de orìzine łe se ga spartìo. Fradełi i ze restài da na banda, fradełi ze ndài da ʹstʹaltra. I fradełi che i ze venjesti in Rio Grande, i ze i vostri avi. I fradełi che i ze restài inte ła Venetia, i ze i nostri avi. Ma ʹsti fradełi i gavéa el steso pare e ła stesa mare, i stesi noni.

Fin aʹl 1875 zérimo tuti el steso pòpolo, ła stesa fameja: ma se calche fradeło el canbia abitasion, el se sposta, no zeło pì fradeło? Sì che el ze fradeło. E el porta el steso nome de fameja (tanti Mocellin come mi che ghe ze in Venetia, altretanti che guin ze in Rio Grande, e isteso se pol dir par tanti altri nomi de fameja), e ancora adeso, dopo ormài 150 ani, parlemo ła medèzema łengua. Parché ła nostra łengua comum ła ne fa mente, ła ne recorda, tuti i dì che par sentenari de ani semo stài tuti insieme e visini.

Ła Memoria de łe nostre fameje ła parla de łongue distanse e de divizion, ma ła Storia łonga de el nostro pòpolo la parla invese de visinansa, de union e de comunion. Ła ze stà na visenda dołoroza, sì, par tuti, par chi che ze partìo e anca par chi che ze restà. Ma cosa zełi 150 ani de fronte a ła Storia de um pòpolo come cueło de i Veneti che el ga 3000 ani de Storia continua, da prima de l’inisio de l’Inpero Roman, da ben prima de Julio Cézare o de Augusto, traverso sècołi e sècołi fin a ła data de ancó?

Ancó ʹsta nostra łengua ła cata tanti amigui a łivelo internasionałe, e el suporto de profesori de univarsità de tuto el mondo. Co lʹUnivarsità de Francoforte gavemo fato el primo manuałe univarsitario tuto inte ła nostra łengua veneta, che gavemo in comum co vialtri. A ze co spìrito de verità e de siensa che ve dizemo che ʹsta łengua che parlemo ła ze nostra de tuti noaltri da na banda e ʹstʹaltra deʹl Mar Grando.

A ze com orgojo che ve dizemo che lʹUNESCO ła ne suporta par traverso deʹl prof. Moseley, autor de lʹAtlante Mondiałe de łe Łengue par lʹUNESCO, che ła mete el nostro caro veneto parlà come łengua. A ze co stima par ła vostra idèa de coofisiałizasion deʹl talian (o mejo dito “veneto braziłian”) che volemo ofrirve co ʹsta łetera tuto el nostro suporto, che el venjarà e el vien par via de disponibilità totałe a ła cołaborasion par ła devulgasion culturałe, sientìfega, stòrega e lenguìstega.

A ze coʹl cor che ve confermemo, co ʹsta łétara curta, che la coofisiałizasion deʹl “talian ou vêneto brasileiro” ła ze na roba bona e justa da far, e ła va inte ła diresion ciara e łuminoza de ła Storia contenporanea, che ła parla finalmente de respeto de łe diverse culture, de convivensa fełise, e de èsar òmini e done de mondo savendo parlar da fradełi ła stesa łengua, inparando łe łengue de i posti indove che ndemo star, vìvar, studiar, e de conseguensa anca fazéndogue inparar ła nostra łengua a chi che el vien da nialtri par star, vìvar e studiar.

Conósar, apresar, inparar el veneto braziłian el ze un nostro derito, ma anca un derito de chi cheʹl ga avù vołonta e amor de ciapar la vostra comunità come anca sua: chi che el vołe partesipar a na comunità el ga el derito de poder studiar ła łengua che se parla, par poderse sentir integrà a ła pari.

Co gran stima e reconosensa mi ve sałudo, co speransa e aspetadiva mi ve rengrasio.

El Presidente e Diretor de lʹAcademia de ła Łengua Veneta

Dott. Alessandro Mocellin

Vicensa (Venetia) – Viale Sant’Agostino 134

www.academiabonacreansa.eu

ciao@academiabonacreansa.eu







 
Ouça nossa rádio em seu celular ou tablet com Android ou no iPhone e iPads
 
webcounterwebsite
 
publicidade lateral
 
Acompanhe-nos através de suas redes sociais favoritas:
  
 
Nenhuma enquete ativa para exibir!