1
2
 
 
 
La alba ze Taliana
Início: 00:00 - Término: 07:00
» Ver toda programação
 
 
Me faria piacer de contatare in padovan. Adeso vivo nei USA, ma so nato e cresuo a Padova, nel Veneto. A chie tempi sia a casa che dapartuto se parlava padovan. Anche a scola i studenti e i profesori parlava padovan fra de lori. Se parlava italian quando se parlava diretamente coi profesori e viceversa. Ma e robe ze cambia co la generasion sucesiva, tuti deso parla italian. Solo la zente de la me eta parla e capise el padovan. No gavaria mai pensa che in BRASILE ghe se zente che parla vene...
Leo - Cleveland GA/USA
27/03/2026 - 11:38
Resposta: Caro Leo, Grazie per aver contatato e domandemo scuse per el ritardo nea risposta, gia che semo a giustar la nostra stanza de laoro. Semo ealegri di saver che aprezzi e valorizi el nostro laoro par la conservasion del patrimonio culturale, eredità dai nostri antenati emigrati in Brasile. Qui ndoe stemo a vìver ze molto raro trovar qualcuno che parla ancora eil padovan, perché ghe ze stata na mescolanza dele lingue parlate degli immigrati con il veneto che ga prevalso per via del piu grande num
-----------------------

VÊNETO-CAPIXABA, ‘IL NOSTRO TALIAN’ Segundo o Arquivo Público do Espírito Santo, de 1812 a 1900, entraram no estado perto de 40.000 imigrantes italianos, muitos vindos do Vêneto (40%), uma região do norte da Itália; este fato trouxe várias contribuições linguísticas de superstrato/bilinguismo (especialmente no vocabulário ou no campo das expressões frasais), que acabaram se incorporando ao Português Brasileiro (algumas poucas) e/ou tendo vida limitada ao tempo em que os peninsulares participa...
Altair Malacarne - São Gabriel da Palha/Espirito Santo - Bra
12/02/2026 - 8:30
Resposta: Caro Altair. Os imigrantes vindos da região do Vêneto trouxeram junto uma riqueza que perdura com o passar do tempo: a língua. A língua vêneta não é apenas uma língua de casa. É também uma língua de história, a língua viva do povo, a língua das casas, dos barcos, dos mercados — exatamente como aquela que ainda hoje é falada nas comunidades Vênetas do sul do Brasil e contribuir para mantê-la viva é o dever dos que descendem destes bravos imigrantes.
-----------------------

Un gran saluto per voi, ascolto molto la radio Talian Brasil, mi ricorda tanto a i miei nonni. Forza il Vento, tante canzoni uguali o molto simile se cantavano nella mia famiglia materna Giacopuzzi, Procura, perche paterna Fiorotto, Colletti, Tafarell e gia piu lontano il arrivo all Argentina. Il Mazzolin di fiori nel primo posto, la piu cantata, era obligazione sapere la lettera. Saluti....
Dante Jose Fiorotto Giacopuzzi - Gualeguaychu Entre Rios/Argentina
23/01/2025 - 20:29
Resposta: Caro Dante. Siamo felici di sapere che ascolti la nostra radio e ti piace la programmazione. Stiamo facendo la nostra parte per mantenere le nostre radici legate all’immigrazione. Un cordiale abbraccio.
-----------------------

QUERIDOS AMIGOS, ENVIO-LHES OS MEUS QUERIDOS DESEJOS DE UM FELIZ 2025 A TODOS OS FUNCIONÁRIOS DA RÁDIO, TODOS OS OUVINTES DA RÁDIO. FRANCO TONZAR...
FRANCO TONZAR - monfalcone friuli venezia giULIA/ITALIA
02/01/2025 - 12:27
Resposta: Grazie. Saluti e on buon ano pien de salute, pace e prosperitá.
-----------------------

Mi chiamo Ines Dalla Vecchia e vivo a de Resende RJ, mi piace molto anche scoltare Rádio Talian Brasil. Ascoltare la radio Talian Brasil mi fa ricordare le parole dei miei nonni che morirono senza parlare molto bene il portoghese....
Ines Maria Dalla Vecchia - Resende/Rio de Janeiro - Bra
20/11/2024 - 20:39
Resposta: Cara Ines. Che piazer saver che te scolti la radio e che te fa ricordar dei to noni. Saluti dela squadra dela radio.
-----------------------

Ciao, siamo insieme qui in Italia, città di Pordenone, Vanios marschall, Diogo e famiglia, Vito e famiglia, Pe. Alex. Uno abbraccio a voi!!!...
Vanios - Pordenone/Friuli
28/07/2024 - 11:28
Resposta: Ciao caro Vanios e fameja. Semo contenti di saver che scoltè e ve piaze el nostro laoro. De qua o de la del mare semo ncora fradei. UmSaluti dal Brasile e n’ strucon de man ai nostri fadei friulani.
-----------------------

Ciao fioi, mi sono emozionato ad ascoltarvi. Continuate così, portate avanti la tradizione perchè mio nonno diceva "xe mejo brusar un paese che perdar na tradision" Ndè vanti....
Fabrizio Alfier - Silea-Treviso/Italia
27/03/2024 - 7:25
Resposta: Caro Fabrizio. Noantri xe che semo stai contenti de ciapar el vostro messagio. Sia de quà o de là del mare semo tuti fradèi. Nemo avanti senpre e sensa spaurarse. Strucon de man de vero cor.
-----------------------

grazie avermi risposto al mio messaggio. NELLA MIA PROVINCIA A DATO MOLTE FAMILIE EMIGRANTI GRAZIE HAI SOCIAL RITROVATO I PARENTI PERSI SAREBBE BELLO CHE NEL VOSTRO SITO WEB SAREBBE BELLO CHE SIA CREARE UNA BACHECA RICERCA TROVARE I VECCHI PARENTI HO TROVAR I ORIGINI DELLA FAMIGLIE FORSE PER ME UNA UNA COSAA UTILE. CIAO APRESTO VIVA IL BRASILE VIVA ITALIA FRANCO TONZAR obrigado por responder à minha mensagem. NA MINHA PROVÍNCIA TENHO MUITAS FAMÍLIAS EMIGRANTES OBRIGADO VOCÊ ENCONTROU OS...
FRANCO - Monfalcone Gorizia Friuli Venezia Giulia/ITALIA
16/03/2024 - 6:23
Resposta: Caro Francoo. Noantri xe che semo stai contenti de ciapar el vostro messagio. Sia de quà o de là del mare semo tuti fradèi. Nemo avanti senpre e sensa spaurarse. Strucon de man de vero cor.
-----------------------

grazie avermi risposto al mio messaggio. NELLA MIA PROVINCIA A DATO MOLTE FAMILIE EMIGRANTI GRAZIE HAI SOCIAL RITROVATO I PARENTI PERSI SAREBBE BELLO CHE NEL VOSTRO SITO WEB SAREBBE BELLO CHE SIA CREARE UNA BACHECA RICERCA TROVARE I VECCHI PARENTI HO TROVAR I ORIGINI DELLA FAMIGLIE FORSE PER ME UNA UNA COSAA UTILE. CIAO APRESTO VIVA IL BRASILE VIVA ITALIA FRANCO TONZAR obrigado por responder à minha mensagem. NA MINHA PROVÍNCIA TENHO MUITAS FAMÍLIAS EMIGRANTES OBRIGADO VOCÊ ENCONTROU OS...
FRANCO - Monfalcone Gorizia Friuli Venezia Giulia/ITALIA
16/03/2024 - 6:23
-----------------------

Ve scolto e sono orgoglioso de voialtri....
Paolo - Bassano del Grappa/Italia Veneto
18/02/2024 - 5:51
Resposta: Caro Paolo. Noantri xe che semo stai contenti de ciapar el vostro messagio. Sia de quà o de là del mare semo tuti fradèi. Nemo avanti senpre e sensa spaurarse. Strucon de man de vero cor.
-----------------------

Ciao tosi, un saeudo da San Giorgio in Bosco, um baso grando a tuti i me fradei Veneti in Brasile, un giorno spero de poer fare un salto da chealtra parte del oceano e de saudarve tuti. Steme ben fioi, un strucon....
Luca - San Giorgio in Bosco Padova/Italia
14/02/2024 - 9:09
Resposta: Amico Lucca. El xe anca nostro el piaser de saver che ne scoltè. Semo fradei sianca ghe xe n’mare tra noi. Strucon de man par tuti che ne scolta li ntel nostro Veneto.
-----------------------

Ciao Tosi e Tose, con grande sorpresa ve gho scoperto, ansi xe sta me fioeo a darme el contatto. Sono molto contento de scoltar. Che emosion grande. Voria essere la co voialtri e fare el conduttore de un programma radiofonico. Grande Veneto grandi voaltri che porte avanti el diaretto veneto nel mondo.Un grande abbraccio a Tutti Voi. Buona musica e buona vita a Tutti. Renzo...
Renzo - Cittadella Padova/Itália
14/02/2024 - 8:54
Resposta: Caro amico Renzo. Che beo saver che ve piaze sentir cueo che semo drio far, sianca de na magniera senplisse come noantri semo. Bona zornada e n’strucon de man.
-----------------------

Ciao. Mi so veneto e capisso benissimo el talian, me piase un sacco....
Yuri - Veneto/Itália
14/02/2024 - 8:47
Resposta: Caro amico Yuri. Grazie per sentirne e saver che ve piaze la nostra programassion che la femo par mantegner le radize dei nostri antenati fine l Brasile. Avanti senpre e mai fermarse.
-----------------------

buongiorno a tutti Taliani. Complimenti a tutti voi e tantissimi auguri. Per favore, la poesia di oggi su Il Tempo verrà pubblicata qui? Dove posso trovare questa poesia su internete. Abbraccio, grazie mille....
Oslei Paes de Almeida - Piracicaba/San Paolo
01/02/2024 - 10:05
Resposta: Caro amico. La poesia la ze belche stata rimessa ao tuo indirisso. Saluti.
-----------------------

Estou a ouvir direto dos Paises Baixos. Conheci a radio Talian Brasil atraves de um youtuber italiano, vejam voces! Parabens!...
Eduardo - Amsterdam/Nord Holland
21/01/2024 - 16:53
Resposta: Prezado Eduardo. Caro Eduardo. Ringrazio per el messàgio e prestigiare la nostra programazion. Saluti dal Brasile a tuti quanti che lavorano par mantegner le tradission dela so gente.
-----------------------

questa radio lo scoperta per caso. Io tengo vari parenti in brasile. Mio sogno visitare il brasile e imparare il portoghese e il talian. CONTINUATE COSI FRANCO...
Franco Tonzar - Monfalcone Gorizia/Italia
09/12/2023 - 16:49
Resposta: Grazie per el messagio caro Franco. Ringraziamo per el contato. El Brasile ze sempre co i brassi verti per ricever i nostri frateli de la del mar. Saluti.
-----------------------

Buongiorno, oggi vi ho ascoltato casualmente per la prima volta, mentre stavo ascoltando e viaggiavo tra varie radio del mondo su Radio Garden. Complimenti siete veramente una bella radio, allegra e divertente, mi collegherò ancora dalla mia Italia, Udine, per ascoltarvi. Matteo Gheno....
Matteo Gheno - Udine/Italia
24/10/2023 - 16:20
Resposta: Caro Matteo. El xe sta con piazer che gavemo ricevesto el vostro messagio. Co laoremo par mantegner viva la nostra storia imigratória mantegnemo viva la fiama de vita dei nostri avi. Saluti dal Brasile ai nostri frateli italiani.Avanti sempre.
-----------------------

Congratulazioni per la bellissima radio che tiene viva la tradizione veneta nel mondo. Saluti a tutti!...
Eddie - Detroit/USA
25/08/2023 - 16:45
Resposta: Ciao. Grazie per ascoltare la nostra radio. Ndemo avanti sempre. Saluti.
-----------------------

Boa tarde! Me recomendaram hoje a rádio e achei muito legal. Parabéns por manterem firme a tradição. Moro em Rio do Oeste, aqui temos a Festa Estadual da Polenta inspirada na cultura e gastronomia italiana. Fui princesa da festa de junho de 2019 a junho de 2023. Tenho orgulho da minha cidade! Venham nos visitar. Temos muitos pontos turísticos no município e na região....
Tauana - Rio do Oeste/SC
04/08/2023 - 14:16
Resposta: Olá Tauana. Agradecemos pela mensagem e pelo incentivo ao nosso trabalho de preservação de nossa história imigratória.
-----------------------

Bona cera a tutti nostri italiani. un strucon a tutti....
valmir citadini - balneario rincão/SC
02/03/2023 - 12:12
Resposta: Gràssie caro Valmir. Mantegner le nostre radize fa parte dela nostra storia imigratoria. Avanti sempre.
-----------------------

------------------------

» Enviar recado

» Ver todos os recados
 
 
« Voltar

El primo corso de Talian del Projeto Talian CTISM

Cari amighi radioascoltadori de la Radio Brasil Talian inte’l Rio Grande do Sul, Brazile e inte’l mondo! In cuesto artìgolo ndemo parlar de’l Corso de Talian (Veneto Brazilian) che faremo inte’l Colégio Técnico Industrial de Santa Maria inte’l dì 13 e 14 de lujo co’l Prof. Dott. Alessandro Mocellin.

Par el primo corso de Talian de’l Projeto Talian CTISM gavemo invità profesore, resercadore de la rede de educasion munisipal, estadual e federal de la rezion de Santa Maria, Quarta Colônia e Jaguari, e anca le asosiasion culturale, secretarie munisipale de educasion e cultura e autorità de la rezion, che ze cuei che podarà dopo portar vanti el ensenjamento de’l Talian.

El corso sarà ministrà par el Prof. Dott. Alessandro Mocellin, diretor de la Academia de la Bona Creansa e presidente de la Academia de la Lengua Veneta, de la rezion de’l Veneto-Itália.

Ma parchè el nostro primo corso par studiar el Talian ga invità un profesor de la rezion de’l Veneto e no cuà de Brazile? La resposta a cuesta domanda ze ciara. Parche el Projeto Talian, rento a una univarsità, el ga la responsabilità de laorar el Talian de modo sientìfego, e ga robe inportantìsime che noantri che laoremo co’l Talian cuà inte’l Rio Grande do Sul no savemo incora, e tante volte sbaljemo, e se volemo far uma roba justa, ciara, e sientìfega, bisonjemo retornar a studiar la orizine de la lengua.

Cusì, cuesto corso no ze solo par inparar a parlar e scrivar el nostro Talian (Veneto Brazilian), ma si par conoser la stòria de la nostra lengua e cuala ze la relasion tra la Lengua Veneta de’l nord d’Italia e la nostra variansa Talian cuà. Se el Talian ze una variansa de’l Veneto, e el ze, gavemo la nesesità de conoser el Veneto para cusì conoser da vero che roba ze el nostro Talian. Tuti savemo che el nostro Talian el gà come orizine el Veneto, e co proseso de imigrasion e co la influensa de’l portogheze gavemo creà particularità nostre cuà. Ma la raiza lenguìstega e gramaticale de’l Talian ze la Lengua Veneta.

De cuesto modo, par la prima volta, faremo la relasion tra el Veneto e el Talian, par cusì capir mejo che roba ze el nostro Talian e cuanto veneto ze el nostro Talian. A ze inportante asar ciaro che el Projeto Talian no ze ndrio laorar par far el nostro Talian deventar el Veneto europeu. El Talian ze una variansa de’l Veneto europeu e senpre sarà, e anca bisonja che sia, parché el Talian porta rento tuta la stòria de la imigrasion e la storia de i nostri noni. Ma no se pol negar che el Talian fa parte de la fameja veneta de lengue, e lora, tute le lengue de una fameja ga la stesa strutura e la grande majioransa de le parole istese. E ze cuesto che semo ndrio studiar.

La Lengua no la ze una roba morta, ferma, che no canbia più. Se la ze restà cusì ze parche la ze morta da vero, e che no ga pì cuei che la parla. Una lengua parlada e che se vol che se parle cada volta pì, bisonja eser viva e caminar ne la diresion de la modernità insieme co tuta la sua fameja lenguìstega. Cusì ga fato el ingleze inte’l mondo, cusì ga fato el spanjolo inte’l mondo e cusì anca ga fato el portogueze inte’l mondo, senpre respetando le particularità e le diversità, ma anca laorando insieme ne i punti che ze de intarese de tuti.

Marcos Daniel Zancan

talian@ctism.ufsm.br

 



 
Ouça nossa rádio em seu celular ou tablet com Android ou no iPhone e iPads
 
webcounterwebsite
 
publicidade lateral
 
Acompanhe-nos através de suas redes sociais favoritas:
  
 
Nenhuma enquete ativa para exibir!