|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
------------------------
|
|
|
|
|
|
« Voltar
El primo corso de Talian del Projeto Talian CTISM
Cari amighi radioascoltadori de la Radio Brasil Talian inte’l Rio Grande do Sul, Brazile e inte’l mondo! In cuesto artìgolo ndemo parlar de’l Corso de Talian (Veneto Brazilian) che faremo inte’l Colégio Técnico Industrial de Santa Maria inte’l dì 13 e 14 de lujo co’l Prof. Dott. Alessandro Mocellin.
Par el primo corso de Talian de’l Projeto Talian CTISM gavemo invità profesore, resercadore de la rede de educasion munisipal, estadual e federal de la rezion de Santa Maria, Quarta Colônia e Jaguari, e anca le asosiasion culturale, secretarie munisipale de educasion e cultura e autorità de la rezion, che ze cuei che podarà dopo portar vanti el ensenjamento de’l Talian.
El corso sarà ministrà par el Prof. Dott. Alessandro Mocellin, diretor de la Academia de la Bona Creansa e presidente de la Academia de la Lengua Veneta, de la rezion de’l Veneto-Itália.
Ma parchè el nostro primo corso par studiar el Talian ga invità un profesor de la rezion de’l Veneto e no cuà de Brazile? La resposta a cuesta domanda ze ciara. Parche el Projeto Talian, rento a una univarsità, el ga la responsabilità de laorar el Talian de modo sientìfego, e ga robe inportantìsime che noantri che laoremo co’l Talian cuà inte’l Rio Grande do Sul no savemo incora, e tante volte sbaljemo, e se volemo far uma roba justa, ciara, e sientìfega, bisonjemo retornar a studiar la orizine de la lengua.
Cusì, cuesto corso no ze solo par inparar a parlar e scrivar el nostro Talian (Veneto Brazilian), ma si par conoser la stòria de la nostra lengua e cuala ze la relasion tra la Lengua Veneta de’l nord d’Italia e la nostra variansa Talian cuà. Se el Talian ze una variansa de’l Veneto, e el ze, gavemo la nesesità de conoser el Veneto para cusì conoser da vero che roba ze el nostro Talian. Tuti savemo che el nostro Talian el gà come orizine el Veneto, e co proseso de imigrasion e co la influensa de’l portogheze gavemo creà particularità nostre cuà. Ma la raiza lenguìstega e gramaticale de’l Talian ze la Lengua Veneta.
De cuesto modo, par la prima volta, faremo la relasion tra el Veneto e el Talian, par cusì capir mejo che roba ze el nostro Talian e cuanto veneto ze el nostro Talian. A ze inportante asar ciaro che el Projeto Talian no ze ndrio laorar par far el nostro Talian deventar el Veneto europeu. El Talian ze una variansa de’l Veneto europeu e senpre sarà, e anca bisonja che sia, parché el Talian porta rento tuta la stòria de la imigrasion e la storia de i nostri noni. Ma no se pol negar che el Talian fa parte de la fameja veneta de lengue, e lora, tute le lengue de una fameja ga la stesa strutura e la grande majioransa de le parole istese. E ze cuesto che semo ndrio studiar.
La Lengua no la ze una roba morta, ferma, che no canbia più. Se la ze restà cusì ze parche la ze morta da vero, e che no ga pì cuei che la parla. Una lengua parlada e che se vol che se parle cada volta pì, bisonja eser viva e caminar ne la diresion de la modernità insieme co tuta la sua fameja lenguìstega. Cusì ga fato el ingleze inte’l mondo, cusì ga fato el spanjolo inte’l mondo e cusì anca ga fato el portogueze inte’l mondo, senpre respetando le particularità e le diversità, ma anca laorando insieme ne i punti che ze de intarese de tuti.
Marcos Daniel Zancan
talian@ctism.ufsm.br
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Acompanhe-nos através de suas redes sociais favoritas: |
|
|
|
Nenhuma enquete ativa para exibir! |
|
|
|
|