« Voltar
I TRE PORCHETE
Cari amighi radioascoltadori de ła Radio Brasil Talian inte’l Rio Grande do Sul, Braziłe e inte’l mondo! Tante volte gavemo parlà cuà in cuesti artìgołi de ła inportansa de portar el Talian anca a i tozatełi, che i ze el futuro de ła nostra storia, łengua e cultura, una volta che el ze łori che podarà portar vanti par łe nove zenerasion. Cusì, in cuesto artìgoło metemo una roba par i pìcołi, una storieta che tuti i tozatełi ła conose, ma scrita in Veneto Moderno, co ła tradusion fata par Fernando Zanella Menegatti.
I TRE PORCHETE
Inte’l un grando bosco, tre porchete rozeti conpanje a un bel putel i vivéa fełìse e insieme co ła mama, inte ła só caza. Un dì, co tute i zera ben grandi, łori i ga dezbrocà fora ła idea de ndar rento de’l bosco, in reserca de un bel posto par onji un fabricar ła só propia caza.
El porcheto pì novo łu el zera piegro, e el ga dito che no el vołéa łaorar tanto, e cusì, piazéa a łu fabricar só caza co ła paja, parché cusita łu el podarìa finirla presto e el gavarìa pì tenpo par zogar. El porcheto de’l mezo el ga dito: me piaze una caza fata de łenjan; ła ze pì restiér, e ła ze pì pràtega da far. Gaverò un saco de tenpo par zogar! El porcheto pì vecio el ga fato el só comento dizendo che una caza fata de łenjan no ła zera tanto forte, e che łu el farìa ła só caza co cuadrełi.
Una volta o altra el porcheto pì vecio el oservéa i sui fradełi zogando intanto che łu el féa forsa par finir ła fabricasion de ła só caza.
Un dì el łovo el ga saltà fora, el zera negro e bruto, e el ga sciocà ła porta de ła caza fata de paja, de cuel porcheto pì novo. E łu el ga respondesto: - Mi no verdo ła porta no! Ma el łovo co un supio forte el ga butà in tera ła caza. El porcheto el ga corì e el ga resercà salvaneła rento de ła caza de’l só fradel de’l mezo, e el ga contà par łu cueło che avéa susedesto.
Ma el łovo el zera drio corir par ciapar cuel porcheto, e de un colpo sol ałora se féa sentir: TOC, TOC, TOC! Zera el łovo drio sciocar ła porta de ła caza de’l fradel de’l mezo, cueło che el ga fabricà ła caza de łenjan.
Spaventadi e co una paura de morir, i do porchete i ga gridà: - No verderémo ła porta, mai! El łovo co do supie forti el ga butà in tera anca ła caza fata de łenjan. I do porchete i ga corì par rento de ła caza de’l fradel pì vecio e i ga contà tuto cueło che ga susedesto. I tre porchete i ga tantà pararse de’l łovo catìvo.
Spaventadi tute i ga sentì: TOC, TOC, TOC! Zera el łovo che el dizéa, verdi cuesta porta o vao butar 'sta caza in tera de ła medezma manera che go fato co łe altri do. Ma el łovo el ga supià, supià, e supià. Ma cuesta volta no el zera bon de butarla in tera.
Stufo de tanto supiar, el łovo el ga pensà de intrar rento par mezo de’l bocheto de’l fogo, su par el coerto de ła caza. Ma el porcheto pì vecio el zera pì furbo, el ga metesto una pinjata soto el fogher e el łovo el ga cascà zo par sora co che el ga desbarcà. I tre porchete, tute strangołoni, i ga serà ła pinjata e cusì i ga tenjer el łovo catìvo. El łovo el ga restà spaurìo, el ga scapà e el mai ga tornà.
In cuel mumento i tre porchete i ga desidì che l'era mejo vìver tute insieme. E tute cuanti i ga concordà che l'è bezonjo łaorar, no sol zogar e sponsar. Tute i ga vivesto fełìse rento de ła caza fata de cuadrełi e tute i ga scominsià a cantar:
Chi che ga paura de’l łovo catìvo? De’l łovo catìvo, de’l łovo catìvo. Chi che ga paura de’l łovo catìvo? De’l łovo catìvo, de’l łovo cativo.
Marcos Daniel Zancan
talian@ctisms.ufsm.br
|