1
 
 
 
La alba ze Taliana
Início: 00:00 - Término: 07:00
» Ver toda programaēćo
 
 
Č una bella sorpresa trovare questa radio del Brasile che mantiene i contatti culturali co la Italia....
Vanni Poli - Vicenza/Italia
07/12/2020 - 19:41
Resposta: Grąssie. Semo tuti fradei sparsi per el mondo. Gavemo le medesime origine. Saluti.
-----------------------

Voleo ringrassiarve par el vostro inpegno gando de tegner vive le raixe de la nostra cultura veneta, una de le megio al mondo. Ve scrivo da Vicenza e spero prima o dopo de vegner a catarve, un strucon a tuti, bravi, na maravegia e WSM!...
Nicolņ - Vicenza/Veneto
10/09/2020 - 13:15
Resposta: Grassie. Noantri femo cuel che ne ze possibile par mantegner le tradizione dei nostri avi, dela nostra maniera, sianca sčnplisse come semo noantri. Desidero na bona zornada e semo de brassi verti par ricever i amissi veneti. Strucon de man, salute e pace.
-----------------------

Ciao a tutti, mi son un talian veneto,de baxan del Grappa. Me mama a xe do rio grande do sul ( guaporé ). Sin contento de sentire e ve vanti puitto Cussitta. Ciaoooo...
Deonir Finotto - Bassano del Grappa ( VI )/VENETO
09/04/2020 - 16:18
Resposta: Caro Deonir. Grassie per scoltar la nostra radio. Ze la nostra magniera de mantegner le raise dei nostri avi. Saluti.
-----------------------

Ciao a tuti. Par caso go scuminzią a scoltarve par radio e go sentģo tante parole venete che usava i me noni e dopo de luri no gó pģ sentģo. Vivo in te on paese vizin a Padova e ve ringrazio par quelo che fasģ. ciao a tuti....
Luca Bin - Padova/Itįlia
04/04/2020 - 13:59
Resposta: Caro Luca. Grassie per scoltar la nostra radio. Questa ze la nostra magniera de laorar par mantegner le raise dei nostri avi e valutar turo el so laoro qua ntel Brasile. Saluti.
-----------------------

Grasie par el laoro che fasi co la vostra meravigliosa radio ve scolto senpre dal nostro amato veneto...
Michele costantini - Verona/Italia
24/03/2020 - 17:44
Resposta: Bona sera caro fradel Michele. La nostra casa la ze co le porte verte per ricevel la visita dei nostri fradei veneti. Te spetemo. Saluti mila.
-----------------------

Bona sera dala nostra patria veneta a tutti i fradei veneti che sta in brasģl me piasaria vegner a catarve un dģ grasie par el laoro che fasi cola vostra maravigliosa radio!!!...
Michele - Verona, Veneto/italia
24/03/2020 - 17:40
Resposta: Caro Michele. Grassie per scoltar la nostra radio. Ze la nostra magniera de mantegner le raise dei nostri antenati. Saluti.
-----------------------

scolto spesso la vostra radio e vorrei spedirvi i nostri CD per farvi conoscere la nostra musica, potete dirmi a che indirizzo. Grazie buon lavoro Alessio Bus Tomaselli...
Alessio Tomaselli - Belluno/Itįlia
17/01/2020 - 13:56
Resposta: Caro Alessio. Semo stati contenti co’l tuo messagio. Volemo si el CD co le vostre musiche. Semo pramosi par riceverlo. Grąssie per scoltar la nostra programassion che la femo per mantegner le nostre raise venete portate cuą per i nostri antenati. Saluti.
-----------------------

Ve scolto da la provincia de Padova, Veneto Xe sempre on piaser sentire vecie canson che qua femo fadiga de sentire. Tanti auguri de Bon ano novo a tuti. Viva San Marco....
Francesco Magro - Monteortone, Padova, Veneto/Italia
03/01/2020 - 17:20
Resposta: Grįssia per scoltarne. Laoremo par mantegner le nostre raize venete che i nostri antenati i gį porta al Brasile. Bono 2020 anca par voaltri. Saluti.
-----------------------

Um buon natale a tutti quanti nostri italiani. Um strucon de man a tutti....
Valmir citadini - Balneario Rincćo/SC
24/12/2019 - 11:41
Resposta: Anca par ti caro Valmir. Grassie per scoltar la nostra radio. Ze la nostra magniera de mantegner le raise dei nostri antenati. Saluti.
-----------------------

Buongiorno, mi chiamo Andrea Rosasco č sono uno studente del Centro Sperimentale di Cinematografia - Scuola Nazionale di Cinema, Roma. Con alcuni compagni di scuola, di cui uno veneto, vorremmo approfondire il tema degli italiani in Brasile. Vorremmo fare un documentario sulle comunitą Talien, perché ci affascina molto il legame con le loro radici venete. Abbiamo gią qualche contatto ma ci piacerebbe conoscere pił persone possibili appartenenti alla comunitą per conoscere le loro storie....
Andrea Rosasco - Trieste/Itįlia
23/12/2019 - 13:29
Resposta: Caro Andrea. Č con gioia che riceviamo il tuo messaggio. Possiamo collaborare con il tuo lavoro, poiché č anche nostro obiettivo salvare e mantenere viva la storia dei nostri antenati immigrati italiani. Parliamo per rendere possibile questa collaborazione. Cordiale abbraccio.
-----------------------

Bel programa, auguri. Son drio scoltarve e vou che me su la sonada El včcio el va, el novo el vien del autor Wilson Canzi de Pinhalzinho, SC...
Noeli Alessi Soletti - Nova Erechim/Santa Catarina
18/12/2019 - 11:31
Resposta: Grąssie Noeli. Laoremo par mantegner le nostre radise e anca che la programassion la sia dal gusto de chi scolta. Saluti.
-----------------------

feliche natal a tuti salute e em poqui de soldi nol fa mal a nessuni...
agenor bozzetto - capao da canoa/rs
10/12/2019 - 11:37
Resposta: Grąssie caro amico. Anca par ti e to fameia i migliori saluti. Pace, salute, fortuna e soldi ntea scarsela fa bene a tuti nel 2020. Grąssie per scoltar la Rįdio Brasil Talian.
-----------------------

go manja anca io i pissa can...
agenor bozzetto - capao da canoa/rs
10/12/2019 - 11:35
Resposta: E che boni che i zera. Fa vegner voia de magnarli ncora. Saluti.
-----------------------

fim que la dura mai paura strucon a tuti ei taliani que escolta cuesta radio bonissima...
agenor bozzetto - capao da canoa/rs
10/10/2019 - 11:11
Resposta: Grąssie caro Agenor per scoltar la RBT. Laoremo par contentar chi prestigia la programassion intanto che giutemo a mantegner le nostre raise. Strucon de man,
-----------------------

Bona note Talian Son qua che scolto Bele sonade Te spetemo 25/26/27/10/2019 Difusori del Talian Nova Erechim SC...
Airton Darcy Deon - Nova Erechim/SC
17/09/2019 - 20:31
-----------------------

Buongiorno, sono Barbara Braghin, una giornalista italiana, che vive e lavora a Rovigo. Ho visto che state promuovendo un concorso di poesie sul comune di Arquą Polesine. La locandina č in facebook. Posso avere notizie. Scrivo sul quotidiano La Voce di Rovigo. Cordiali saluti. Barbara Braghin 0039 340 9530338...
Barbara Braghin - Ariano nel Polesine/Rovigo Italia
05/08/2019 - 10:07
Resposta: Cara Barbara. Sarą un piacere parlare con te. Ci terremo in contatto e grazie per il contatto. I migliori saluti.
-----------------------

Bon di a tuti Taliani de questa rįdio bela. Mi son Deivid Brombatti, qua di Caxias do Sul. Mi sto drio ascoltar tuti di la programassion bonissima che ze fata con tanto amore. Un struconaso e un gran saluto a tuti valtri....
Deivid Brombatti - Caxias do Sul/RS
27/07/2019 - 13:27
Resposta: Bona sera. Semo stati contenti per ricever el vostro messągio. Strucon de man a tuti voaltri e grąssie per scoltar la Rįdio Brasil Talian.
-----------------------

Cara Rądio Brasil Talian, me ciamo Claudio Vallarini e ve scrivo da Badia Polesine, provincia de Rovigo, Italia. Parlo el dialetto polesąn e rancuro modi de parlar della gente della me cittą. Me fa tanto piazere savere che ghe xč ną Radio che trasmette in Lingua Veneto Taliąn. La vostra Lingua usa parņe desuete, qua in gran parte scomparse, ma come dixemo niantri, tirando un poco le rece, recezando, facendo un piccolo sforzo di ascolto, riussimo a capirve. Bravi. La vostra iniziativa la merita t...
Claudio Vallarini - Badia Polesine Rovigo/Itįlia
20/06/2019 - 10:26
Resposta: Grazie per il messaggio e el incoraggiamento del nostro lavoro. Se troveremo una risposta alla tua richiesta, te le invieremo. Cordiali saluti.
-----------------------

Buongiorno a tutti, sono una studentessa Ķtalo brasiliana dela Universitą degli Studi di Milano e sto facendo delle ricerche per la mia tesi di laurea magistrale, in cui parlerņ della preservazione delle culture attraverso la radio. Ho incontrato la vostra bellissima radio e mi piacerebbe molto poter raccontarla. Avrei bisogno del contatto di qualcuno che mi possa dare informazioni in pił su di voi ed eventualmente fare delle interviste, mi sarebbe di grande aiuto! Grazie e buona giornata...
Fernanda Bolzan - Trieste/Italia
18/06/2019 - 9:02
Resposta: Grazie per in contato. Ci parleremo.
-----------------------

Boa tarde a todos da radio. Estamos aqui em Sćo Paulo curtindo a programaēćo. Mande um abraco especial ao meu pai Valmor Zambiasi e minha tia Teresinha Zambiasi de Nova Brescia....
MARCELO ZAMBIASI - Sćo Paulo/SP
15/06/2019 - 13:37
Resposta: Bona sera. Semo stati contenti per ricever el vostro messągio. Lo mandaremo si. Strucon de man a tuti voaltri e grąssie per scoltar la Rįdio Brasil Talian.
-----------------------

------------------------

» Enviar recado

» Ver todos os recados
 
 
« Voltar

Un Terno Con Destin

Del libro: Grigialda Galina Contadina - Capìtolo 1


Ghera na olta, pi che meno nte la dècada dei setanta, na galina de colònia che vivea ntel cortivo lìbera, la zolea in qua e in là, via pai potreri, in meso ale bèstie, porchi e vache. La fea el nido soto i caresoni e la zera brava de far ovi. La feva un ovo al di e, dei di, fin due, un drio l’altro. Co la fea el ovo la saltea fora del nido e la cantea in alta ose: co-codèc, co-codèc, co-co-co-co dèc, par palesarghe al paron che el ghe comandesse ai tosatei a catarlo su. Zera afari de tosatei catar su ovi, restele par impissar el fogolaro e anca altri laoreti liviani.

La galina la se ciameva Grigialda, par via del color dele pene che fea na méscola de gialdo forte con pene color dela sendre. Dissendente de quarta generassion de na trupeta de galine esilade dela Itàlia ai ani de 1875, risgatade de un bastimento de emigranti che’l se ga sfondà, la bela galina grisa, l’era ben tendesta par el paron dele case, come el costumea rincurar ben tute le bestiolete che le vivea nte quela fameia.

La dormia nte un ramo de naransera. L’era tanto felice e bela la soa vita, piena de salute e libertà. La magnea tuto quel che el paron el ghe dea, e la sbecolea su i buti de erba  fresca, de erbe dure, de bidoni, de rampeghina, de somensete selvàdeghe in volta par le capoere e anca, dele olte, la ndeva in stala dele vache e del porsil dei porchi a magnar quel che vansea dela grìpia, o che caschea fora del lebo, e anca sfrassar le buasse fresche dele bèstie bovine in serca de qualche graneto de mìlio e fasoi soia.

Ogni tanto la se scondea a ciocar e la vegnea fora co na sgnarada de pitini, na bela trupeta che i ghe vegnea adrio spiolando. I toseti i ghe voleva tanto ben ale galine e i le cognossea una par una. I ghe dea nome a ogni una e dele olte i ciapea dei pitini in brasso e i li menea rento de casa adrio el fogon par caressarli, scaldarli del fredo e sugarli dela piova. Guai se qualchedun fesse qualche malagràssia o qualche dispeto ale galine de quela fameia. L’ingurava mal e anca, dele olte, i li frontea con violénsia par difender le so bestiolete che le nassea, le vivea e che solche le vegnaria a morir dopo vècie o de un qualche ciara  malatia che le ciapesse.

El paron de sta fameia, Cesco, l’era un colono grando, riforsà e laorador,  un omo che ghe volea tanto ben ale so bestiolete e no’l le maltratea de nessuna maniera. Le zera tute manse e le ghe corea drio a l’incontro co’l rivea dela colònia. Lu el ghe dea de magnar e anca ghe piasea caressarle. L’era Francesco de nome par colpa de omenaiar so trinona che la se ciamea Francesca, la dona del trinono Giacometo dela Itàlia. Tiràndoghe fora quando i tirea el col dele galine e dei gai, i zera devoti de San Francesco, el Santo Patrono dele bestiolete. Bonassoni l’era el cognome eredità del so trinono Giacometo. Cesco l’era bisnipote de un dei fioi de Giacometo che i ze vegnesti al Brasil. Par no perder tempo, tuti i lo ciamea de Cesco, Cesco Bonassoni.

La parona de Cesco, la se ciamea Indira, so tersa cusina, una dissendente de orientali indiani che i gavea giutà salvar la gente del bastimento talian che se gavea sfondà in alto mar. Sul bastimento indiano, un dei fioi de Giacometo, anca lu, risgatà insieme i nàufraghi, el se ga inamorà dela bisnona de Indira. Se anca no i se capiva ntel parlar, i se capia ntel vardarse. La bisnona de Indira rivando al Brasil, la se ga vestia de taliana e la ze desbarcada zo clandestinamente insieme col bisnono de Cesco, fiol de Giacometo, parché i zera impassionadi, robe de ndar fora dei sentimenti. Indira pertensea a una religion che no l’era mia la catòlica, i ghe disea el budismo. Par chi no lo sa, un budista no’l magna gnanca un tipo de carne, pròpio de gnanca na bèstia. Cesco el ga imparà questo costume de so nono de so nona ancora de picinin e no ghe fea mancansa de magnar carne. La nona la ghe fea tanti dei magnari boni con la produssion dela colònia. No i ghe tirea el col al gal, no i copea né porchi, né boi e no i se ga mai incorti dela astinensa de carne.

La fameia de Cesco e Indira la vivea dela produssion dela colònia che scominsiea adrio del rio Rio Carero e la fea testa cola strada Giral dela Lìnia Ùndese, ancoi Serafina Correa. Ala Ùndese se parlea tuto in talian, tanto in paese come fora par le colònie. Serafina Correa l’era un paese de tanta agricoltura ma, l’era anca tanto forte el turismo, parché ghera ostarie par i turisti che vegnea de Porto Alegre, Passo Fundo e altre sità a passar el veroneio, comprar produti dela colònia e descansar ntele vacanse d’istà.

Par far la véndita dela produssion, Cesco no’l gavea gnanca na condussion par ndar al paese. Cola mula el guastea tuto un di par ndar e vegner. El dipendea dei turisti che indeva nte l’istà a casa soa o de un comersiante che tuti i mesi el fea un giro par tute le lìnie a far negòsii coi coloni. Questo comersiante, el se ciamea Comersindo Felin, el gavea un mercà forte al paese de Dois Lajeados, a quel tempo, distrito de Guaporè, ndove ghe zera la Impresa de Strade e el Batalion Feroviàrio, che i costriva el viaduto dela Mula Preta, ntela Ferrovia do Trigo, pi che meno ntei ani de 1970 o pi avanti. Dois Lajeados, in quel tempo, par via dela ferovia, la gavea due olte depì popolassion de ancoi, fra taliani e brasiliani, come i ghe ciamea a questi ùltimi, dissendenti de africani, parché in quel tempo, ciamarli de negri i resteva in guai parché in modo general, la parola negro la zera associada al senso de spelandron, che no el gaveva voia de laorar. Tanti i ghe atribuiva ai laori mal fati come se i fusse “laori de negri”, se anca i negri i fesse laori tanto ben fati cofà le altre gente come esémpio dela Ponte dela Mula Preta, fata par i negri dela Impresa de Strade e del Batalion Feroviàrio. Sti negri, che i parlea solche in brasilian, i ga squasi obrigà la gente del paese a anca imparar el brasilian. Alora ghera tanti coloni che, par vergogna de parlar in talian, i ciamea un negro o na negra a casa soa a  laorar solche par insegnarghe ai fioi a parlar in brasilian. L’era vergogna parlar in talian. Ghera anca un grando frigorìfero, na granda comperativa agrìcola, molini, segarie, fàbriche de carbon, ferarie de sape e ronconi, fàbriche de carete, aradi e anca comèrsio forte.

Grigialda, Cesco e Felin i ze protagonisti de questa stòria che, par la Grigialda l’era meio che no la se gavesse scominsiada, parché fin ancoi la gavea vivesto polito in pace sensa gnanca un problema insieme ale altre galine, gai e altre bèstie in quela fameia de Cesco, Indira e i soi fioi. Fin che un bel di, ga rivà Comersindo Felin, che tuti i lo cognosseva par Gatoran, nomignolo che el ga ciapà conforme vegnaré a capir drio man che la stòria la se svilupa. Felin, el Gatoran, col so camignon 1946 l’era in casa de Cesco in afari de compra e véndita che l’era el so ofìssio. Tra na ciàcola e l’altra, Cesco l’intiva el assunto de na galina brava de far ovi e de slevar su tanti bei pitossei che i deventea suito polastroti grassi.



 
webcounterwebsite
 
publicidade lateral
 
Acompanhe-nos através de suas redes sociais favoritas:
  
 
Nenhuma enquete ativa para exibir!