1
 
 
 
La note ze Taliana
Início: 19:00 - Término: 23:55
» Ver toda programaēćo
 
 
Voleo ringrassiarve par el vostro inpegno gando de tegner vive le raixe de la nostra cultura veneta, una de le megio al mondo. Ve scrivo da Vicenza e spero prima o dopo de vegner a catarve, un strucon a tuti, bravi, na maravegia e WSM!...
Nicolņ - Vicenza/Veneto
10/09/2020 - 13:15
Resposta: Grassie. Noantri femo cuel che ne ze possibile par mantegner le tradizione dei nostri avi, dela nostra maniera, sianca sčnplisse come semo noantri. Desidero na bona zornada e semo de brassi verti par ricever i amissi veneti. Strucon de man, salute e pace.
-----------------------

Ciao a tutti, mi son un talian veneto,de baxan del Grappa. Me mama a xe do rio grande do sul ( guaporé ). Sin contento de sentire e ve vanti puitto Cussitta. Ciaoooo...
Deonir Finotto - Bassano del Grappa ( VI )/VENETO
09/04/2020 - 16:18
Resposta: Caro Deonir. Grassie per scoltar la nostra radio. Ze la nostra magniera de mantegner le raise dei nostri avi. Saluti.
-----------------------

Ciao a tuti. Par caso go scuminzią a scoltarve par radio e go sentģo tante parole venete che usava i me noni e dopo de luri no gó pģ sentģo. Vivo in te on paese vizin a Padova e ve ringrazio par quelo che fasģ. ciao a tuti....
Luca Bin - Padova/Itįlia
04/04/2020 - 13:59
Resposta: Caro Luca. Grassie per scoltar la nostra radio. Questa ze la nostra magniera de laorar par mantegner le raise dei nostri avi e valutar turo el so laoro qua ntel Brasile. Saluti.
-----------------------

Grasie par el laoro che fasi co la vostra meravigliosa radio ve scolto senpre dal nostro amato veneto...
Michele costantini - Verona/Italia
24/03/2020 - 17:44
Resposta: Bona sera caro fradel Michele. La nostra casa la ze co le porte verte per ricevel la visita dei nostri fradei veneti. Te spetemo. Saluti mila.
-----------------------

Bona sera dala nostra patria veneta a tutti i fradei veneti che sta in brasģl me piasaria vegner a catarve un dģ grasie par el laoro che fasi cola vostra maravigliosa radio!!!...
Michele - Verona, Veneto/italia
24/03/2020 - 17:40
Resposta: Caro Michele. Grassie per scoltar la nostra radio. Ze la nostra magniera de mantegner le raise dei nostri antenati. Saluti.
-----------------------

scolto spesso la vostra radio e vorrei spedirvi i nostri CD per farvi conoscere la nostra musica, potete dirmi a che indirizzo. Grazie buon lavoro Alessio Bus Tomaselli...
Alessio Tomaselli - Belluno/Itįlia
17/01/2020 - 13:56
Resposta: Caro Alessio. Semo stati contenti co’l tuo messagio. Volemo si el CD co le vostre musiche. Semo pramosi par riceverlo. Grąssie per scoltar la nostra programassion che la femo per mantegner le nostre raise venete portate cuą per i nostri antenati. Saluti.
-----------------------

Ve scolto da la provincia de Padova, Veneto Xe sempre on piaser sentire vecie canson che qua femo fadiga de sentire. Tanti auguri de Bon ano novo a tuti. Viva San Marco....
Francesco Magro - Monteortone, Padova, Veneto/Italia
03/01/2020 - 17:20
Resposta: Grįssia per scoltarne. Laoremo par mantegner le nostre raize venete che i nostri antenati i gį porta al Brasile. Bono 2020 anca par voaltri. Saluti.
-----------------------

Um buon natale a tutti quanti nostri italiani. Um strucon de man a tutti....
Valmir citadini - Balneario Rincćo/SC
24/12/2019 - 11:41
Resposta: Anca par ti caro Valmir. Grassie per scoltar la nostra radio. Ze la nostra magniera de mantegner le raise dei nostri antenati. Saluti.
-----------------------

Buongiorno, mi chiamo Andrea Rosasco č sono uno studente del Centro Sperimentale di Cinematografia - Scuola Nazionale di Cinema, Roma. Con alcuni compagni di scuola, di cui uno veneto, vorremmo approfondire il tema degli italiani in Brasile. Vorremmo fare un documentario sulle comunitą Talien, perché ci affascina molto il legame con le loro radici venete. Abbiamo gią qualche contatto ma ci piacerebbe conoscere pił persone possibili appartenenti alla comunitą per conoscere le loro storie....
Andrea Rosasco - Trieste/Itįlia
23/12/2019 - 13:29
Resposta: Caro Andrea. Č con gioia che riceviamo il tuo messaggio. Possiamo collaborare con il tuo lavoro, poiché č anche nostro obiettivo salvare e mantenere viva la storia dei nostri antenati immigrati italiani. Parliamo per rendere possibile questa collaborazione. Cordiale abbraccio.
-----------------------

Bel programa, auguri. Son drio scoltarve e vou che me su la sonada El včcio el va, el novo el vien del autor Wilson Canzi de Pinhalzinho, SC...
Noeli Alessi Soletti - Nova Erechim/Santa Catarina
18/12/2019 - 11:31
Resposta: Grąssie Noeli. Laoremo par mantegner le nostre radise e anca che la programassion la sia dal gusto de chi scolta. Saluti.
-----------------------

feliche natal a tuti salute e em poqui de soldi nol fa mal a nessuni...
agenor bozzetto - capao da canoa/rs
10/12/2019 - 11:37
Resposta: Grąssie caro amico. Anca par ti e to fameia i migliori saluti. Pace, salute, fortuna e soldi ntea scarsela fa bene a tuti nel 2020. Grąssie per scoltar la Rįdio Brasil Talian.
-----------------------

go manja anca io i pissa can...
agenor bozzetto - capao da canoa/rs
10/12/2019 - 11:35
Resposta: E che boni che i zera. Fa vegner voia de magnarli ncora. Saluti.
-----------------------

fim que la dura mai paura strucon a tuti ei taliani que escolta cuesta radio bonissima...
agenor bozzetto - capao da canoa/rs
10/10/2019 - 11:11
Resposta: Grąssie caro Agenor per scoltar la RBT. Laoremo par contentar chi prestigia la programassion intanto che giutemo a mantegner le nostre raise. Strucon de man,
-----------------------

Bona note Talian Son qua che scolto Bele sonade Te spetemo 25/26/27/10/2019 Difusori del Talian Nova Erechim SC...
Airton Darcy Deon - Nova Erechim/SC
17/09/2019 - 20:31
-----------------------

Buongiorno, sono Barbara Braghin, una giornalista italiana, che vive e lavora a Rovigo. Ho visto che state promuovendo un concorso di poesie sul comune di Arquą Polesine. La locandina č in facebook. Posso avere notizie. Scrivo sul quotidiano La Voce di Rovigo. Cordiali saluti. Barbara Braghin 0039 340 9530338...
Barbara Braghin - Ariano nel Polesine/Rovigo Italia
05/08/2019 - 10:07
Resposta: Cara Barbara. Sarą un piacere parlare con te. Ci terremo in contatto e grazie per il contatto. I migliori saluti.
-----------------------

Bon di a tuti Taliani de questa rįdio bela. Mi son Deivid Brombatti, qua di Caxias do Sul. Mi sto drio ascoltar tuti di la programassion bonissima che ze fata con tanto amore. Un struconaso e un gran saluto a tuti valtri....
Deivid Brombatti - Caxias do Sul/RS
27/07/2019 - 13:27
Resposta: Bona sera. Semo stati contenti per ricever el vostro messągio. Strucon de man a tuti voaltri e grąssie per scoltar la Rįdio Brasil Talian.
-----------------------

Cara Rądio Brasil Talian, me ciamo Claudio Vallarini e ve scrivo da Badia Polesine, provincia de Rovigo, Italia. Parlo el dialetto polesąn e rancuro modi de parlar della gente della me cittą. Me fa tanto piazere savere che ghe xč ną Radio che trasmette in Lingua Veneto Taliąn. La vostra Lingua usa parņe desuete, qua in gran parte scomparse, ma come dixemo niantri, tirando un poco le rece, recezando, facendo un piccolo sforzo di ascolto, riussimo a capirve. Bravi. La vostra iniziativa la merita t...
Claudio Vallarini - Badia Polesine Rovigo/Itįlia
20/06/2019 - 10:26
Resposta: Grazie per il messaggio e el incoraggiamento del nostro lavoro. Se troveremo una risposta alla tua richiesta, te le invieremo. Cordiali saluti.
-----------------------

Buongiorno a tutti, sono una studentessa Ķtalo brasiliana dela Universitą degli Studi di Milano e sto facendo delle ricerche per la mia tesi di laurea magistrale, in cui parlerņ della preservazione delle culture attraverso la radio. Ho incontrato la vostra bellissima radio e mi piacerebbe molto poter raccontarla. Avrei bisogno del contatto di qualcuno che mi possa dare informazioni in pił su di voi ed eventualmente fare delle interviste, mi sarebbe di grande aiuto! Grazie e buona giornata...
Fernanda Bolzan - Trieste/Italia
18/06/2019 - 9:02
Resposta: Grazie per in contato. Ci parleremo.
-----------------------

Boa tarde a todos da radio. Estamos aqui em Sćo Paulo curtindo a programaēćo. Mande um abraco especial ao meu pai Valmor Zambiasi e minha tia Teresinha Zambiasi de Nova Brescia....
MARCELO ZAMBIASI - Sćo Paulo/SP
15/06/2019 - 13:37
Resposta: Bona sera. Semo stati contenti per ricever el vostro messągio. Lo mandaremo si. Strucon de man a tuti voaltri e grąssie per scoltar la Rįdio Brasil Talian.
-----------------------

Buonasera, vi contatto dalla rassegna stampa notturna del giornale radio Rai, da Roma: il nostro programma si chiama Tra poco in edicola e va in onda dal lunedģ al venerdģ, dalle 23.30 alla 1.30 - il lunedģ dalle 00.30, su Radiouno - ora italiana. Si tratta di una cortesia: ci stiamo occupando, attraverso una sorta di rubrica settimanale, che va in onda ogni mercoledģ, delle radio italiane all estero e, con la occasione, parliamo della comunitą italiana nei paesi di volta in volta toccati. C...
Antonio Bonanata - Roma/Itįlia
12/06/2019 - 10:04
Resposta: Grazie per l’invito. Ci parliamo. Buona giornata.
-----------------------

------------------------

» Enviar recado

» Ver todos os recados
 
 
« Voltar

L’amicissia in Galera

 

Longhe ore, di che no i se finia mai, ani che no rivea pi ala fin.

Tuto palesea la tristessa dela galina Grigialda: l’ombra, el fredo, le steche dela gàbia che, quando le taiea el vento le sonea na mùsica desafinada, trista e raversa. El ribombo del cantar dei osei l’era malincòlico ma, prinsipalmente el rastonar silensioso de un lusarton l’era de far paura. 

Questo lagardo, tuti i di, in scondion dei cagni, ndeva soto la caponara a magnar quel che vansea, frégole dela sémola, grani de mìlio che sbrissiea del beco dela galina, fasoi che i ndeva fora del lebo e i caschea in tera. El lagardo del goso gialdo el tolea su tuto e’l magnea volintiera. Par via  del so goso gialdo, tuti i lo cognossea par Papogialdo. Sto lagardo, vedendo la galina ingabiada e avelia, el ga tratà de tirar la parola con ela.

— Cossa gheto, galina, che te vedo cossì malincòlica e trista?

Grigialda la ga sempre buo na s-cianta de paura dei lagardi, parché anca Cesco no’l se fidea de lori. Parquela che sempre el li spaventea coi cagni o col baruio de s-ciopetade carghe a pólvera, o con rochetoni, par paura che i ghe magnesse le galine.

In vista dela insistensa de Papogialdo voler ciacolar, la galina la ghe dise s-cieta:

— Mi no parlo con ti, parché ti te sì na bèstia selvàdega che te magni pitini e te ciùci i ovi!

— No l’è mia vera! — el ghe risponde suito el lagardo. — No go mai magnà pitini e ghe insegno ai mei lagardini a no farghe violensa a le altre bestiolete! — e, sercando de mantegner la ciàcola, Papogialdo el ghe giunta: — Qualche ovo, magari, si, lo magno!

— Ma mi no me piase gnanca che te magni i ovi, parché de questi vien fora i mei pitini! — se schiva nantra volta la Grigialda.

— Mia tuto vera, nò, cara, ghe ze dei ovi che i ze stèrili, sensa el butin del pitin o che, par qualche difeto, no i ga mia la somensa de far nasser el pitin! — ghe osserva el lagardo.

La galina l’é deventada curiosa de pensarse che l’era vera che de gnanca tuti i ovi che la ciochea nassea pitini. Diversi i deventea slossi e ghe tochea butarli via par no magagnar i ovi sani. Par desfar la so curiosistà, la Grigialda la ga slongà la ciàcola fàndoghe na domanda, premosa de na risposta ciusa e vera che la convinsesse.

— Feto come ti saverlo se i ze fèrtili o stèrili i ovi? — ghe dimanda ancora pi curiosa la galina.

— Pa’l color! — ghe risponde suito Papogialdo, come se el fusse un grando maestro cognossedor de ovi. — Lo vardo contra el Sol e vedo, par la trasparensa, se ghe ze na ombreta sula scorsa. Quei che i mostra la ombreta i ze boni, e quei che i mostra tuta la scorsa ciara no i ga gnente de somensa e i ndaria sicuramente slossi, al ciocarli. Sarìa pèrdita de tempo e strussiamento de alimento, mia vera? Alora, questi mi li magno, e i altri ghe li asso ale cioche, par ciocar el pitin che el ga rento! — ghe spiega Papogialdo, con pròsia de maestro.

— Romai son stufa de créderghe ai altri, vedendo cossì tanta falsità! — la se lamenta la galina.

Ma a la galina, che deromai la zera anca stufa de star sola, ghe gavea piasesto e catà gusto de ciacolar col lagardo, che’l se mostrea tanto istruì e che, par sora, el ghe parea esser na bona creatura.

— Alora te conto lagardo, son trista parché romai go fato ovi par tre vite e son ancora qua serada su nte sta caponera e anca, pi trista ancora, de veder i me pitossei anca lori serai su nte un aviàrio e tuti pintai de bianco, sensa libertà, come se fusse na s-ciavitù.

— Due grande busie, el te ga contà el to paron! — ghe rimete Papogialdo, sercando de s-ciararghe la mente ala galina, che, tanto pensierosa, la volea saver sempre depì.

— Come cossì? Busie?

— Hah! E ti te ghè credesto tuto a el to paron come na insiminia! — insiste el lagardo.

— Alora, dime ti quela che la ze la verità! — contìnua la galina.

Aprofitàndosse dela fiachessa emossional dela galina, el lagardo el ghe domanda de magnar.

— Mi te digo tuta la verità, la vera verità, ma ti, alora, te devi darme un ovo par mi portàrghelo a i me lagardini pena nassesti, par ciuciarlo, parché son tanto scarso de magnar — el parla Papogialdo con far de un che dimanda lemòsina.

— Sito sicuro che qua gavarò qualche ovo falso? — la lo interoga nantra volta la Grigialda.

— Sì, pura matemàtica stadìstica: a ogni sìnque ovi, al manco un l’è falso, no’l ga pitin! Lì te ghen’è sei, mia vera? Alora, sicuramente, un te pol dàrmelo! — E, insegnàndoghe la tènica del Sol, el ghe giunta: — Mételi contra el Sol nte la sfesa dela caponara, e vàrdelo ben che te vedarè che squasi tuti i ga na ombreta ntela scorsa. Anca mi vardo qua de soto e te giuto a farghe l’anàlise!

— Pròpio vera del bon! — se ga amirada la galina.

Analisadi i sei ovi, el lagardo l’è restà in vantàgio, parché ghe zera tre ovi sensa la somensa.

— Cossì tanti ovi falsi? — la se ga sorprendesta la Grigialda. Alora la ga volesto saver del Papogialdo na spiegassion.

— Sicuro che la go la spiegassion! Credi ala me sapiensa! El gal de somensa ghe volaria che’l vegnesse con pi frequensa e, alora, la magioransa dei to ovi i saria col but del pitin! — ghe ga spiegà Papogialdo.

— Ben, ben, questi tre i ze toi,  màgneli prima che i vaga slossi. In nome de la verità che vui saver, de adesso avanti questi ovi falsi i sarà tuti toi, che se ciave l’ingordon del me paron! L’è pròpio un Gatoran! — ghe dise, rivoltada, la Grigialda.

— La verità, cara, la ze dolorosa, ma credo che te sì pronta par saverla, parché credo anca che la verità no la sarà pi dura che la preson!

La galina, alora, la ghe tra zo i tre ovi, che el lagardo el li cura con delicatessa par no spacarli e perder el contenuto. Un el lo sbusa con na pìcola dentada, e lo ciùcia de gusto come un vècio drio bever un bicieroto de vin, intanto che el ghe contea la vera stòria a la galina. I altri due ovi el li sparagna par i soi lagardini, che i lo speteva ntel nido, soto la sfesa del paridon darente la stala dei porchi. Lecando i lavri onti dela ciara e dela bala del ovo, el ghe disea che fora de quela caponara no la ndaria mai pi. Dopo vècia, co no la fesse pi ovi, la ndaria morir nte un pignaton pien de àqua de boio, soda e breo par far saon, o se nò, esser masenada su cole pene e tuto par far rasson de tersa qualità par i cagni. I ovi che la fea i deventeva tuti fortaia e altri derivadi de ovi par el comèrsio del paese. Altri ovi el paron el li portea a le ciocadere elètriche, ndove nassea i pitossei che dopo i ndea impienir i aviàrii de polastri in grassa e suito, in due mesi, tuti i so polastrei i ndeva al picador del frigorìfico, copadi e picadi via sensa testa, cole gambe in su, sensa pene e taiadi su a tochi par esser magnai fin par la gente del èstero.

La galina la scoltea coi òcii fora dela testa, spaventada e co un òdio mortal che’l ghe cressea dentro ntel peto.

El lagardo continuea el so discorso de teror:

— E po, te digo nantra verità. Adesso che te vegnarè pi veciota, i to ovi no i servirà pi par ciocar, parché el paron no’l te meterà pi el gal somensa. I to ovi i servirà solche par magnar!

El lagardo no’l se fermea pi de palesar el paron, che’l lo fea,  a ogni volta, sempre pi schifoso e odioso.

— E nantra: Par che te fassa tanti ovi, sensa che ti te incorzi, el ghe mete un remèdio rento ntel àqua, un ormónio che’l va danar la to salute!

La galina, alora, la ga scoprio che no la zera mia in preson, ma si, ntel inferno, serva del diàolo pi rugno e tenebroso del mondo. Qualche cosa ghe tocaria far, ma ela sola e serada su no la gavea forsa par qualùnque reassion o resistensa.

— Gnente no posso far qua serada su e sola, gnente me giova voler spacar le steche del caponaro. Solche un miràcolo dela natura, un teremoto, un uragan de vento che’l la rabaltesse zo par mi poder scampar fora de qua! — la pensea fra de ela, parlando soto vose.

Pi tanto che i parlea fra de lori, la galina la ghe feva sempre depì pecà al lagardo e, alora, ghe ga batesto na idea de giutarla, da che anca lu el gavea tanta ràbia del Gatoran Felin, parché romai el gavea copà arquanti lagardi a s-ciopetade, sensa misericòrdia.

— Mi garia na idea: se te volessi scoltarme, podaria far un piano de tirarte fora dela gàbia! — el ghe dise ala fin Papogialdo.

Al sentir el lusarton Papogialdo mensonar che’l gavaria un piano par liberarla, la galina la ga spalancà i òcii e la so fàcia la se ga impiada come na luce brilante e radiante de speransa come mai no la gavea buo in tempo e parte gnanca una. La se ga incorta che i so nemighi naturai i zera, adesso, i soi veri amighi, e quel che dovaria esser el so protetor e costode, l’era el so pi crudele aversàrio.

Autore: Juvenal Dal Castel

 
webcounterwebsite
 
publicidade lateral
 
Acompanhe-nos através de suas redes sociais favoritas:
  
 
Nenhuma enquete ativa para exibir!