1
 
 
 
La alba ze Taliana
Início: 00:00 - Término: 07:00
» Ver toda programação
 
 
Ciao fioi, mi sono emozionato ad ascoltarvi. Continuate così, portate avanti la tradizione perchè mio nonno diceva "xe mejo brusar un paese che perdar na tradision" Ndè vanti....
Fabrizio Alfier - Silea-Treviso/Italia
27/03/2024 - 7:25
Resposta: Caro Fabrizio. Noantri xe che semo stai contenti de ciapar el vostro messagio. Sia de quà o de là del mare semo tuti fradèi. Nemo avanti senpre e sensa spaurarse. Strucon de man de vero cor.
-----------------------

grazie avermi risposto al mio messaggio. NELLA MIA PROVINCIA A DATO MOLTE FAMILIE EMIGRANTI GRAZIE HAI SOCIAL RITROVATO I PARENTI PERSI SAREBBE BELLO CHE NEL VOSTRO SITO WEB SAREBBE BELLO CHE SIA CREARE UNA BACHECA RICERCA TROVARE I VECCHI PARENTI HO TROVAR I ORIGINI DELLA FAMIGLIE FORSE PER ME UNA UNA COSAA UTILE. CIAO APRESTO VIVA IL BRASILE VIVA ITALIA FRANCO TONZAR obrigado por responder à minha mensagem. NA MINHA PROVÍNCIA TENHO MUITAS FAMÍLIAS EMIGRANTES OBRIGADO VOCÊ ENCONTROU OS...
FRANCO - Monfalcone Gorizia Friuli Venezia Giulia/ITALIA
16/03/2024 - 6:23
Resposta: Caro Francoo. Noantri xe che semo stai contenti de ciapar el vostro messagio. Sia de quà o de là del mare semo tuti fradèi. Nemo avanti senpre e sensa spaurarse. Strucon de man de vero cor.
-----------------------

Ve scolto e sono orgoglioso de voialtri....
Paolo - Bassano del Grappa/Italia Veneto
18/02/2024 - 5:51
Resposta: Caro Paolo. Noantri xe che semo stai contenti de ciapar el vostro messagio. Sia de quà o de là del mare semo tuti fradèi. Nemo avanti senpre e sensa spaurarse. Strucon de man de vero cor.
-----------------------

Ciao tosi, un saeudo da San Giorgio in Bosco, um baso grando a tuti i me fradei Veneti in Brasile, un giorno spero de poer fare un salto da chealtra parte del oceano e de saudarve tuti. Steme ben fioi, un strucon....
Luca - San Giorgio in Bosco Padova/Italia
14/02/2024 - 9:09
Resposta: Amico Lucca. El xe anca nostro el piaser de saver che ne scoltè. Semo fradei sianca ghe xe n’mare tra noi. Strucon de man par tuti che ne scolta li ntel nostro Veneto.
-----------------------

Ciao Tosi e Tose, con grande sorpresa ve gho scoperto, ansi xe sta me fioeo a darme el contatto. Sono molto contento de scoltar. Che emosion grande. Voria essere la co voialtri e fare el conduttore de un programma radiofonico. Grande Veneto grandi voaltri che porte avanti el diaretto veneto nel mondo.Un grande abbraccio a Tutti Voi. Buona musica e buona vita a Tutti. Renzo...
Renzo - Cittadella Padova/Itália
14/02/2024 - 8:54
Resposta: Caro amico Renzo. Che beo saver che ve piaze sentir cueo che semo drio far, sianca de na magniera senplisse come noantri semo. Bona zornada e n’strucon de man.
-----------------------

Ciao. Mi so veneto e capisso benissimo el talian, me piase un sacco....
Yuri - Veneto/Itália
14/02/2024 - 8:47
Resposta: Caro amico Yuri. Grazie per sentirne e saver che ve piaze la nostra programassion che la femo par mantegner le radize dei nostri antenati fine l Brasile. Avanti senpre e mai fermarse.
-----------------------

buongiorno a tutti Taliani. Complimenti a tutti voi e tantissimi auguri. Per favore, la poesia di oggi su Il Tempo verrà pubblicata qui? Dove posso trovare questa poesia su internete. Abbraccio, grazie mille....
Oslei Paes de Almeida - Piracicaba/San Paolo
01/02/2024 - 10:05
Resposta: Caro amico. La poesia la ze belche stata rimessa ao tuo indirisso. Saluti.
-----------------------

Estou a ouvir direto dos Paises Baixos. Conheci a radio Talian Brasil atraves de um youtuber italiano, vejam voces! Parabens!...
Eduardo - Amsterdam/Nord Holland
21/01/2024 - 16:53
Resposta: Prezado Eduardo. Caro Eduardo. Ringrazio per el messàgio e prestigiare la nostra programazion. Saluti dal Brasile a tuti quanti che lavorano par mantegner le tradission dela so gente.
-----------------------

questa radio lo scoperta per caso. Io tengo vari parenti in brasile. Mio sogno visitare il brasile e imparare il portoghese e il talian. CONTINUATE COSI FRANCO...
Franco Tonzar - Monfalcone Gorizia/Italia
09/12/2023 - 16:49
Resposta: Grazie per el messagio caro Franco. Ringraziamo per el contato. El Brasile ze sempre co i brassi verti per ricever i nostri frateli de la del mar. Saluti.
-----------------------

Buongiorno, oggi vi ho ascoltato casualmente per la prima volta, mentre stavo ascoltando e viaggiavo tra varie radio del mondo su Radio Garden. Complimenti siete veramente una bella radio, allegra e divertente, mi collegherò ancora dalla mia Italia, Udine, per ascoltarvi. Matteo Gheno....
Matteo Gheno - Udine/Italia
24/10/2023 - 16:20
Resposta: Caro Matteo. El xe sta con piazer che gavemo ricevesto el vostro messagio. Co laoremo par mantegner viva la nostra storia imigratória mantegnemo viva la fiama de vita dei nostri avi. Saluti dal Brasile ai nostri frateli italiani.Avanti sempre.
-----------------------

Congratulazioni per la bellissima radio che tiene viva la tradizione veneta nel mondo. Saluti a tutti!...
Eddie - Detroit/USA
25/08/2023 - 16:45
Resposta: Ciao. Grazie per ascoltare la nostra radio. Ndemo avanti sempre. Saluti.
-----------------------

Boa tarde! Me recomendaram hoje a rádio e achei muito legal. Parabéns por manterem firme a tradição. Moro em Rio do Oeste, aqui temos a Festa Estadual da Polenta inspirada na cultura e gastronomia italiana. Fui princesa da festa de junho de 2019 a junho de 2023. Tenho orgulho da minha cidade! Venham nos visitar. Temos muitos pontos turísticos no município e na região....
Tauana - Rio do Oeste/SC
04/08/2023 - 14:16
Resposta: Olá Tauana. Agradecemos pela mensagem e pelo incentivo ao nosso trabalho de preservação de nossa história imigratória.
-----------------------

Bona cera a tutti nostri italiani. un strucon a tutti....
valmir citadini - balneario rincão/SC
02/03/2023 - 12:12
Resposta: Gràssie caro Valmir. Mantegner le nostre radize fa parte dela nostra storia imigratoria. Avanti sempre.
-----------------------

Saluti a tutti taliani , ascolto sempre la radio , per la musica e sentire le parole che i mien nonni parlavano . Per molti anni di taliani !! In sud di Entre Ríos (Argentina) molti cognomi veneti (tutti i miei sono di quel posti) , ma non sono organizati come in Rio Grando do Sul o Santa Catarina. Felicito a voi per mantenere la ligua taliana (veneta) . Auguri Dante...
Dante Fiorotto Giacopuzzi - Gualeguaychú/Entre Rios - Argenti
20/02/2023 - 12:03
Resposta: Grazie caro amico italo argentino. Che bel saver che te piase la nostra programassion, alora mai fermarse de riscatar e mantegner le nostre radise. Saluti dal Brasile.
-----------------------

Bona Sera a tuti taliani. Mi son Deivid Brombatti qua di Caxias do Sul e mi ascolto tuti dì la programassion dela radio Talian Brasil. Un gran strucon a tuti amici....
Deivid Brombatti - Caxias do Sul/Rio Grande do Sul
07/02/2023 - 15:14
Resposta: Brao te si Deivid par gaver el gusto per le cose Taliane mantegneste ntel cuor dei dissendenti dei nostri bravi antenati e per scoltar la RTB. Saluti e mai fermarse.
-----------------------

Me piaseria de reingrasiare al sitio de internet TALIANBRASIL.COM BR par manter la cultura veneta del talian viva !!! Mi no saveia mia que guenera radie com programação di e note, dio madona. Desso go catá non só questo má várie via RADIOSNET. Lé sol digitar tela la lupa talian que se cata fora tante rádio visto. Guene de lajeado, caxias do sul, três palmeiras, são francisco do sul, e anca qui vol scoltar direto di italia del vento guene la radio chamada ITALIANISSIMA !!! Gracie a tute - Santa M...
Leandro Zanella Magon - Santa Maria/rs
13/11/2022 - 19:07
Resposta: caro Leandro. Che bel saver che te piase la cultura del Talian. Avanti e mais desmentegarse dele nostre radise. Saluti.
-----------------------

Um feliz aniversário para Marcelo Costantin, filho do Nicanor. Forte abraço direto de Porto Alegre....
Guilherme Costantin - Porto Alegre/Rio Grande do Sul
12/11/2022 - 20:32
Resposta: caro Leandro. Che bel saver che te piase la cultura del Talian. Avanti e mais desmentegarse dele nostre radise. Saluti.
-----------------------

Ciao, Son Marin Galeto da Marina rente a Venessia. Viva tuti i Veneti e i Taliani Brasiliani. Un strucon...
Marino Boscolo - Sottomarina/Italia
10/11/2022 - 7:58
Resposta: Caro Marino. Noantri xe che semo contenti de saver che te ne scolti. Salute e pace.
-----------------------

Eu sou ouvinte diário da rádio Brasil Talian Strucon a tutti...
Lazaro C Ramos - Taquari/Rio Grande do Sul
01/08/2022 - 10:30
Resposta: Caro Lazaro. Nós é que agradecemos por tê-lo você como ouvinte. Um cordial abraço.
-----------------------

Salve. Scrivo da Treviso. Volevo inviarvi una canzone che abbiamo composto in dialetto veneto molto alegra. Mi potete dare indicazioni su come fare. Grazie...
Franco Rossano - Paese/Treviso/Italia
08/07/2022 - 9:20
Resposta: Caro amico Franco. Grazie per el messaggio. Tuto cuel che ze fat, scrito o parlà ntea lèngoa dei nostri antenati ne da la contentessa par continuare a laorare e così onorarli. A le vostre cansone ghe daremo el benvegnù. Dal Brasile va i saluti par tuti i nostri amighi e fradei del to paese.
-----------------------

------------------------

» Enviar recado

» Ver todos os recados
 
 
« Voltar

L’amicissia in Galera

 

Longhe ore, di che no i se finia mai, ani che no rivea pi ala fin.

Tuto palesea la tristessa dela galina Grigialda: l’ombra, el fredo, le steche dela gàbia che, quando le taiea el vento le sonea na mùsica desafinada, trista e raversa. El ribombo del cantar dei osei l’era malincòlico ma, prinsipalmente el rastonar silensioso de un lusarton l’era de far paura. 

Questo lagardo, tuti i di, in scondion dei cagni, ndeva soto la caponara a magnar quel che vansea, frégole dela sémola, grani de mìlio che sbrissiea del beco dela galina, fasoi che i ndeva fora del lebo e i caschea in tera. El lagardo del goso gialdo el tolea su tuto e’l magnea volintiera. Par via  del so goso gialdo, tuti i lo cognossea par Papogialdo. Sto lagardo, vedendo la galina ingabiada e avelia, el ga tratà de tirar la parola con ela.

— Cossa gheto, galina, che te vedo cossì malincòlica e trista?

Grigialda la ga sempre buo na s-cianta de paura dei lagardi, parché anca Cesco no’l se fidea de lori. Parquela che sempre el li spaventea coi cagni o col baruio de s-ciopetade carghe a pólvera, o con rochetoni, par paura che i ghe magnesse le galine.

In vista dela insistensa de Papogialdo voler ciacolar, la galina la ghe dise s-cieta:

— Mi no parlo con ti, parché ti te sì na bèstia selvàdega che te magni pitini e te ciùci i ovi!

— No l’è mia vera! — el ghe risponde suito el lagardo. — No go mai magnà pitini e ghe insegno ai mei lagardini a no farghe violensa a le altre bestiolete! — e, sercando de mantegner la ciàcola, Papogialdo el ghe giunta: — Qualche ovo, magari, si, lo magno!

— Ma mi no me piase gnanca che te magni i ovi, parché de questi vien fora i mei pitini! — se schiva nantra volta la Grigialda.

— Mia tuto vera, nò, cara, ghe ze dei ovi che i ze stèrili, sensa el butin del pitin o che, par qualche difeto, no i ga mia la somensa de far nasser el pitin! — ghe osserva el lagardo.

La galina l’é deventada curiosa de pensarse che l’era vera che de gnanca tuti i ovi che la ciochea nassea pitini. Diversi i deventea slossi e ghe tochea butarli via par no magagnar i ovi sani. Par desfar la so curiosistà, la Grigialda la ga slongà la ciàcola fàndoghe na domanda, premosa de na risposta ciusa e vera che la convinsesse.

— Feto come ti saverlo se i ze fèrtili o stèrili i ovi? — ghe dimanda ancora pi curiosa la galina.

— Pa’l color! — ghe risponde suito Papogialdo, come se el fusse un grando maestro cognossedor de ovi. — Lo vardo contra el Sol e vedo, par la trasparensa, se ghe ze na ombreta sula scorsa. Quei che i mostra la ombreta i ze boni, e quei che i mostra tuta la scorsa ciara no i ga gnente de somensa e i ndaria sicuramente slossi, al ciocarli. Sarìa pèrdita de tempo e strussiamento de alimento, mia vera? Alora, questi mi li magno, e i altri ghe li asso ale cioche, par ciocar el pitin che el ga rento! — ghe spiega Papogialdo, con pròsia de maestro.

— Romai son stufa de créderghe ai altri, vedendo cossì tanta falsità! — la se lamenta la galina.

Ma a la galina, che deromai la zera anca stufa de star sola, ghe gavea piasesto e catà gusto de ciacolar col lagardo, che’l se mostrea tanto istruì e che, par sora, el ghe parea esser na bona creatura.

— Alora te conto lagardo, son trista parché romai go fato ovi par tre vite e son ancora qua serada su nte sta caponera e anca, pi trista ancora, de veder i me pitossei anca lori serai su nte un aviàrio e tuti pintai de bianco, sensa libertà, come se fusse na s-ciavitù.

— Due grande busie, el te ga contà el to paron! — ghe rimete Papogialdo, sercando de s-ciararghe la mente ala galina, che, tanto pensierosa, la volea saver sempre depì.

— Come cossì? Busie?

— Hah! E ti te ghè credesto tuto a el to paron come na insiminia! — insiste el lagardo.

— Alora, dime ti quela che la ze la verità! — contìnua la galina.

Aprofitàndosse dela fiachessa emossional dela galina, el lagardo el ghe domanda de magnar.

— Mi te digo tuta la verità, la vera verità, ma ti, alora, te devi darme un ovo par mi portàrghelo a i me lagardini pena nassesti, par ciuciarlo, parché son tanto scarso de magnar — el parla Papogialdo con far de un che dimanda lemòsina.

— Sito sicuro che qua gavarò qualche ovo falso? — la lo interoga nantra volta la Grigialda.

— Sì, pura matemàtica stadìstica: a ogni sìnque ovi, al manco un l’è falso, no’l ga pitin! Lì te ghen’è sei, mia vera? Alora, sicuramente, un te pol dàrmelo! — E, insegnàndoghe la tènica del Sol, el ghe giunta: — Mételi contra el Sol nte la sfesa dela caponara, e vàrdelo ben che te vedarè che squasi tuti i ga na ombreta ntela scorsa. Anca mi vardo qua de soto e te giuto a farghe l’anàlise!

— Pròpio vera del bon! — se ga amirada la galina.

Analisadi i sei ovi, el lagardo l’è restà in vantàgio, parché ghe zera tre ovi sensa la somensa.

— Cossì tanti ovi falsi? — la se ga sorprendesta la Grigialda. Alora la ga volesto saver del Papogialdo na spiegassion.

— Sicuro che la go la spiegassion! Credi ala me sapiensa! El gal de somensa ghe volaria che’l vegnesse con pi frequensa e, alora, la magioransa dei to ovi i saria col but del pitin! — ghe ga spiegà Papogialdo.

— Ben, ben, questi tre i ze toi,  màgneli prima che i vaga slossi. In nome de la verità che vui saver, de adesso avanti questi ovi falsi i sarà tuti toi, che se ciave l’ingordon del me paron! L’è pròpio un Gatoran! — ghe dise, rivoltada, la Grigialda.

— La verità, cara, la ze dolorosa, ma credo che te sì pronta par saverla, parché credo anca che la verità no la sarà pi dura che la preson!

La galina, alora, la ghe tra zo i tre ovi, che el lagardo el li cura con delicatessa par no spacarli e perder el contenuto. Un el lo sbusa con na pìcola dentada, e lo ciùcia de gusto come un vècio drio bever un bicieroto de vin, intanto che el ghe contea la vera stòria a la galina. I altri due ovi el li sparagna par i soi lagardini, che i lo speteva ntel nido, soto la sfesa del paridon darente la stala dei porchi. Lecando i lavri onti dela ciara e dela bala del ovo, el ghe disea che fora de quela caponara no la ndaria mai pi. Dopo vècia, co no la fesse pi ovi, la ndaria morir nte un pignaton pien de àqua de boio, soda e breo par far saon, o se nò, esser masenada su cole pene e tuto par far rasson de tersa qualità par i cagni. I ovi che la fea i deventeva tuti fortaia e altri derivadi de ovi par el comèrsio del paese. Altri ovi el paron el li portea a le ciocadere elètriche, ndove nassea i pitossei che dopo i ndea impienir i aviàrii de polastri in grassa e suito, in due mesi, tuti i so polastrei i ndeva al picador del frigorìfico, copadi e picadi via sensa testa, cole gambe in su, sensa pene e taiadi su a tochi par esser magnai fin par la gente del èstero.

La galina la scoltea coi òcii fora dela testa, spaventada e co un òdio mortal che’l ghe cressea dentro ntel peto.

El lagardo continuea el so discorso de teror:

— E po, te digo nantra verità. Adesso che te vegnarè pi veciota, i to ovi no i servirà pi par ciocar, parché el paron no’l te meterà pi el gal somensa. I to ovi i servirà solche par magnar!

El lagardo no’l se fermea pi de palesar el paron, che’l lo fea,  a ogni volta, sempre pi schifoso e odioso.

— E nantra: Par che te fassa tanti ovi, sensa che ti te incorzi, el ghe mete un remèdio rento ntel àqua, un ormónio che’l va danar la to salute!

La galina, alora, la ga scoprio che no la zera mia in preson, ma si, ntel inferno, serva del diàolo pi rugno e tenebroso del mondo. Qualche cosa ghe tocaria far, ma ela sola e serada su no la gavea forsa par qualùnque reassion o resistensa.

— Gnente no posso far qua serada su e sola, gnente me giova voler spacar le steche del caponaro. Solche un miràcolo dela natura, un teremoto, un uragan de vento che’l la rabaltesse zo par mi poder scampar fora de qua! — la pensea fra de ela, parlando soto vose.

Pi tanto che i parlea fra de lori, la galina la ghe feva sempre depì pecà al lagardo e, alora, ghe ga batesto na idea de giutarla, da che anca lu el gavea tanta ràbia del Gatoran Felin, parché romai el gavea copà arquanti lagardi a s-ciopetade, sensa misericòrdia.

— Mi garia na idea: se te volessi scoltarme, podaria far un piano de tirarte fora dela gàbia! — el ghe dise ala fin Papogialdo.

Al sentir el lusarton Papogialdo mensonar che’l gavaria un piano par liberarla, la galina la ga spalancà i òcii e la so fàcia la se ga impiada come na luce brilante e radiante de speransa come mai no la gavea buo in tempo e parte gnanca una. La se ga incorta che i so nemighi naturai i zera, adesso, i soi veri amighi, e quel che dovaria esser el so protetor e costode, l’era el so pi crudele aversàrio.

Autore: Juvenal Dal Castel

 
Ouça nossa rádio em seu celular ou tablet com Android ou no iPhone e iPads
 
webcounterwebsite
 
publicidade lateral
 
Acompanhe-nos através de suas redes sociais favoritas:
  
 
Nenhuma enquete ativa para exibir!