1
 
 
 
Disnar Talian
Início: 12:00 - Término: 14:00
» Ver toda programação
 
 
Ciao fioi, mi sono emozionato ad ascoltarvi. Continuate così, portate avanti la tradizione perchè mio nonno diceva "xe mejo brusar un paese che perdar na tradision" Ndè vanti....
Fabrizio Alfier - Silea-Treviso/Italia
27/03/2024 - 7:25
Resposta: Caro Fabrizio. Noantri xe che semo stai contenti de ciapar el vostro messagio. Sia de quà o de là del mare semo tuti fradèi. Nemo avanti senpre e sensa spaurarse. Strucon de man de vero cor.
-----------------------

grazie avermi risposto al mio messaggio. NELLA MIA PROVINCIA A DATO MOLTE FAMILIE EMIGRANTI GRAZIE HAI SOCIAL RITROVATO I PARENTI PERSI SAREBBE BELLO CHE NEL VOSTRO SITO WEB SAREBBE BELLO CHE SIA CREARE UNA BACHECA RICERCA TROVARE I VECCHI PARENTI HO TROVAR I ORIGINI DELLA FAMIGLIE FORSE PER ME UNA UNA COSAA UTILE. CIAO APRESTO VIVA IL BRASILE VIVA ITALIA FRANCO TONZAR obrigado por responder à minha mensagem. NA MINHA PROVÍNCIA TENHO MUITAS FAMÍLIAS EMIGRANTES OBRIGADO VOCÊ ENCONTROU OS...
FRANCO - Monfalcone Gorizia Friuli Venezia Giulia/ITALIA
16/03/2024 - 6:23
Resposta: Caro Francoo. Noantri xe che semo stai contenti de ciapar el vostro messagio. Sia de quà o de là del mare semo tuti fradèi. Nemo avanti senpre e sensa spaurarse. Strucon de man de vero cor.
-----------------------

Ve scolto e sono orgoglioso de voialtri....
Paolo - Bassano del Grappa/Italia Veneto
18/02/2024 - 5:51
Resposta: Caro Paolo. Noantri xe che semo stai contenti de ciapar el vostro messagio. Sia de quà o de là del mare semo tuti fradèi. Nemo avanti senpre e sensa spaurarse. Strucon de man de vero cor.
-----------------------

Ciao tosi, un saeudo da San Giorgio in Bosco, um baso grando a tuti i me fradei Veneti in Brasile, un giorno spero de poer fare un salto da chealtra parte del oceano e de saudarve tuti. Steme ben fioi, un strucon....
Luca - San Giorgio in Bosco Padova/Italia
14/02/2024 - 9:09
Resposta: Amico Lucca. El xe anca nostro el piaser de saver che ne scoltè. Semo fradei sianca ghe xe n’mare tra noi. Strucon de man par tuti che ne scolta li ntel nostro Veneto.
-----------------------

Ciao Tosi e Tose, con grande sorpresa ve gho scoperto, ansi xe sta me fioeo a darme el contatto. Sono molto contento de scoltar. Che emosion grande. Voria essere la co voialtri e fare el conduttore de un programma radiofonico. Grande Veneto grandi voaltri che porte avanti el diaretto veneto nel mondo.Un grande abbraccio a Tutti Voi. Buona musica e buona vita a Tutti. Renzo...
Renzo - Cittadella Padova/Itália
14/02/2024 - 8:54
Resposta: Caro amico Renzo. Che beo saver che ve piaze sentir cueo che semo drio far, sianca de na magniera senplisse come noantri semo. Bona zornada e n’strucon de man.
-----------------------

Ciao. Mi so veneto e capisso benissimo el talian, me piase un sacco....
Yuri - Veneto/Itália
14/02/2024 - 8:47
Resposta: Caro amico Yuri. Grazie per sentirne e saver che ve piaze la nostra programassion che la femo par mantegner le radize dei nostri antenati fine l Brasile. Avanti senpre e mai fermarse.
-----------------------

buongiorno a tutti Taliani. Complimenti a tutti voi e tantissimi auguri. Per favore, la poesia di oggi su Il Tempo verrà pubblicata qui? Dove posso trovare questa poesia su internete. Abbraccio, grazie mille....
Oslei Paes de Almeida - Piracicaba/San Paolo
01/02/2024 - 10:05
Resposta: Caro amico. La poesia la ze belche stata rimessa ao tuo indirisso. Saluti.
-----------------------

Estou a ouvir direto dos Paises Baixos. Conheci a radio Talian Brasil atraves de um youtuber italiano, vejam voces! Parabens!...
Eduardo - Amsterdam/Nord Holland
21/01/2024 - 16:53
Resposta: Prezado Eduardo. Caro Eduardo. Ringrazio per el messàgio e prestigiare la nostra programazion. Saluti dal Brasile a tuti quanti che lavorano par mantegner le tradission dela so gente.
-----------------------

questa radio lo scoperta per caso. Io tengo vari parenti in brasile. Mio sogno visitare il brasile e imparare il portoghese e il talian. CONTINUATE COSI FRANCO...
Franco Tonzar - Monfalcone Gorizia/Italia
09/12/2023 - 16:49
Resposta: Grazie per el messagio caro Franco. Ringraziamo per el contato. El Brasile ze sempre co i brassi verti per ricever i nostri frateli de la del mar. Saluti.
-----------------------

Buongiorno, oggi vi ho ascoltato casualmente per la prima volta, mentre stavo ascoltando e viaggiavo tra varie radio del mondo su Radio Garden. Complimenti siete veramente una bella radio, allegra e divertente, mi collegherò ancora dalla mia Italia, Udine, per ascoltarvi. Matteo Gheno....
Matteo Gheno - Udine/Italia
24/10/2023 - 16:20
Resposta: Caro Matteo. El xe sta con piazer che gavemo ricevesto el vostro messagio. Co laoremo par mantegner viva la nostra storia imigratória mantegnemo viva la fiama de vita dei nostri avi. Saluti dal Brasile ai nostri frateli italiani.Avanti sempre.
-----------------------

Congratulazioni per la bellissima radio che tiene viva la tradizione veneta nel mondo. Saluti a tutti!...
Eddie - Detroit/USA
25/08/2023 - 16:45
Resposta: Ciao. Grazie per ascoltare la nostra radio. Ndemo avanti sempre. Saluti.
-----------------------

Boa tarde! Me recomendaram hoje a rádio e achei muito legal. Parabéns por manterem firme a tradição. Moro em Rio do Oeste, aqui temos a Festa Estadual da Polenta inspirada na cultura e gastronomia italiana. Fui princesa da festa de junho de 2019 a junho de 2023. Tenho orgulho da minha cidade! Venham nos visitar. Temos muitos pontos turísticos no município e na região....
Tauana - Rio do Oeste/SC
04/08/2023 - 14:16
Resposta: Olá Tauana. Agradecemos pela mensagem e pelo incentivo ao nosso trabalho de preservação de nossa história imigratória.
-----------------------

Bona cera a tutti nostri italiani. un strucon a tutti....
valmir citadini - balneario rincão/SC
02/03/2023 - 12:12
Resposta: Gràssie caro Valmir. Mantegner le nostre radize fa parte dela nostra storia imigratoria. Avanti sempre.
-----------------------

Saluti a tutti taliani , ascolto sempre la radio , per la musica e sentire le parole che i mien nonni parlavano . Per molti anni di taliani !! In sud di Entre Ríos (Argentina) molti cognomi veneti (tutti i miei sono di quel posti) , ma non sono organizati come in Rio Grando do Sul o Santa Catarina. Felicito a voi per mantenere la ligua taliana (veneta) . Auguri Dante...
Dante Fiorotto Giacopuzzi - Gualeguaychú/Entre Rios - Argenti
20/02/2023 - 12:03
Resposta: Grazie caro amico italo argentino. Che bel saver che te piase la nostra programassion, alora mai fermarse de riscatar e mantegner le nostre radise. Saluti dal Brasile.
-----------------------

Bona Sera a tuti taliani. Mi son Deivid Brombatti qua di Caxias do Sul e mi ascolto tuti dì la programassion dela radio Talian Brasil. Un gran strucon a tuti amici....
Deivid Brombatti - Caxias do Sul/Rio Grande do Sul
07/02/2023 - 15:14
Resposta: Brao te si Deivid par gaver el gusto per le cose Taliane mantegneste ntel cuor dei dissendenti dei nostri bravi antenati e per scoltar la RTB. Saluti e mai fermarse.
-----------------------

Me piaseria de reingrasiare al sitio de internet TALIANBRASIL.COM BR par manter la cultura veneta del talian viva !!! Mi no saveia mia que guenera radie com programação di e note, dio madona. Desso go catá non só questo má várie via RADIOSNET. Lé sol digitar tela la lupa talian que se cata fora tante rádio visto. Guene de lajeado, caxias do sul, três palmeiras, são francisco do sul, e anca qui vol scoltar direto di italia del vento guene la radio chamada ITALIANISSIMA !!! Gracie a tute - Santa M...
Leandro Zanella Magon - Santa Maria/rs
13/11/2022 - 19:07
Resposta: caro Leandro. Che bel saver che te piase la cultura del Talian. Avanti e mais desmentegarse dele nostre radise. Saluti.
-----------------------

Um feliz aniversário para Marcelo Costantin, filho do Nicanor. Forte abraço direto de Porto Alegre....
Guilherme Costantin - Porto Alegre/Rio Grande do Sul
12/11/2022 - 20:32
Resposta: caro Leandro. Che bel saver che te piase la cultura del Talian. Avanti e mais desmentegarse dele nostre radise. Saluti.
-----------------------

Ciao, Son Marin Galeto da Marina rente a Venessia. Viva tuti i Veneti e i Taliani Brasiliani. Un strucon...
Marino Boscolo - Sottomarina/Italia
10/11/2022 - 7:58
Resposta: Caro Marino. Noantri xe che semo contenti de saver che te ne scolti. Salute e pace.
-----------------------

Eu sou ouvinte diário da rádio Brasil Talian Strucon a tutti...
Lazaro C Ramos - Taquari/Rio Grande do Sul
01/08/2022 - 10:30
Resposta: Caro Lazaro. Nós é que agradecemos por tê-lo você como ouvinte. Um cordial abraço.
-----------------------

Salve. Scrivo da Treviso. Volevo inviarvi una canzone che abbiamo composto in dialetto veneto molto alegra. Mi potete dare indicazioni su come fare. Grazie...
Franco Rossano - Paese/Treviso/Italia
08/07/2022 - 9:20
Resposta: Caro amico Franco. Grazie per el messaggio. Tuto cuel che ze fat, scrito o parlà ntea lèngoa dei nostri antenati ne da la contentessa par continuare a laorare e così onorarli. A le vostre cansone ghe daremo el benvegnù. Dal Brasile va i saluti par tuti i nostri amighi e fradei del to paese.
-----------------------

------------------------

» Enviar recado

» Ver todos os recados
 
 
« Voltar

Oferta de aiuto

Del libro: Grigialda Galina Contadina -Capìtolo 6

 

El lagardo Papogialdo, alora,  con pecà de sta galina che l’era condanada a,  fursi, morir lì dentro, serada su ntela caponara, el ghe ga fato na proposta:

— Par un per de mesi, fin che i mei lagardini i deventa lagardoti riforsadi, ti te me dè un ovo al di e mi te giuto a scampar fora de sta preson!

— Scampar? Ben che lo volaria, ma go proà spacar queste colone de ocalito, ma le ze de cerno e no me giova sforsarme, e par rosegarle col beco me volaria un beco de asso par che no’l se fruesse! — la ghe spiega, trista, la galina.

— Mi posso giutarte, se te voi! — serca de farghe coraio el Papogialdo.

— Come cossì? — se manifesta, sempre dubiosa, la Grigialda.

— La me idea saria che te me dessi tuti i ovi e anca un poco de farina dela to rasson a mi. El paron, vedendo de che no te fe pi ovi, el scominsiarà a ingrassarte par vénderte al frigorìfico! — el aprofita el lagardo, par valutar el so aiuto.

— Fin prima te bastea i ovi, adesso te vol anca farina? — la ghe risponde, sfeduciosa, la galina.

— Te pol fidarte! No ghe ze rason par la to sfedùcia galina, l’e che, noantri lagardi, semo tuti poareti e slanchi, e par poder giutarte ne bisogna forsa e bona salute. Tute le sere noantri vegnemo qua e ti te ne dè i ovi e te sfrassi fora dela farina par noantri magnar e riforsarse, tanto par la fameia dei lagardi, cossì anca par quela  dei rati, che no i magna ovi, ma i ghe piase tanto la farina! — ghe spiega nantra volta, persoasivo, el lagardo.

— E par cossa la to preocupassion coi rati? — ghe domanda Grigialda.

— I rati i ze soldati del me piano, sensa de lori no ghe ze fuga! — el ghe taca Papogialdo.

La idea del lagardo no ghe parea de tuto despresìbile, ma podaria esser che el lagardo el fusse nantro imbroion ancora pi grando del paron Gatoran, ma tuto quel che el lagardo Papogialdo el ghe gaveva dito fin adesso, pareva gaver un fondo de verità e anca tanta coerensa.

— El me piano l’è infalìbile! — el ghe da garansia, Papogialdo.

In poche parole el ghe ga spiegà el piano, che in sìntese, l’era che ntel di che rivaria el camignon par menar via la galina, i rati e i lagardi i restaria de sentinela. El camignon el riveva sempre al fresco, una ora vanti s-ciarir el di.

— Con na vis-ciada, quando el camignon spunta su ntela voltada dela incrosiliada del monte, ciamemo i rati che i vaga tuti  a rosegar le colone de ocalito che tien su la gàbia. Noantri, lagardi, urtemo le colone in banda e verdemo na sfesa granda e ti te vegni fora. Nte na zolada te ciapi la scapoera. Co riva el camignon, cosa càteli? Verta la caponera, mìlio, ovi e farina par tera! Cossa càtito del me piano? — ghe domanda el lagardo.

— Sémpio, ma fursi genial e sicuro! — ghe dise, amirada, Grigialda.

— O morir, o fidarte de mi! No te ghè gnente de perder, fursi, solche de guadagnar, mia vera? 

La galina, alora, la scomínsia a assar là de magnar, par vegner magra par passarghe ntela sfesa che i lagardi i verdaria; perder peso par poder deventar pi legera e sguelta de corer e zolar par scampar. Dopo de questo di, tuti i so ovi la ghe li dea ai lagardi, che i vegnea bei grassi a ogni di che passea.

El lagardo, alora, el ga sercà de pareciar tuto quel che ghe ocorea par esecutar el piano a qualunche momento.

El paron Felin el se ga incorto suito che la galina no la feva pi ovi, e alora, el scomìnsia darghe de magnar in dópio, par che la vegnesse ben grassa da vender. La galina, alora, la ghe tochea sfrassar fora un mùcio de rasson tuti i di, e l’era na festa granda tute le sere par i rati e i lagardi.

Felin el ga visto anca che con pi magnar che’l ghe dea,  pi slanca la deventea, ma no el se gavea incorto che i rati romai i se someieva a porcheti in grassa, e i lagardi romai i zera deventai grandi come i zacarè.

Stufo cole spese sensa risultado, el paron dopo de un per de besteme, el ciama el camignon del frigorìfico e el ghe dise che el voleva vender la galina. Felin el gavea prèssia e ghe bisognea far de svelto, prima che la galina la ghe morisse, parché el sospeteva  che la fusse magagnada, e cossì el feva, sempre che qualche béstia la mostresse qualche segnal de malatia. Par sodisfar a Cesco el ghe portaria là una galina morta drio spussar par che no el lo maledissesse o el ghe cobresse qualche indenisassion.

La fameia dei rati la zera ben organisada, ghera el paron che’l li spartia in trupete de mesa dùsia e ogni trupeta col so lider, e tuti i se  comportea d’acordo con le òrdine del so comandante o dele decision coletive ntele reunion che i fea na volta a la stimana, de note, rento la grota dela toca dele rapose, soto la radisona smarsa dela mariamola.

Ghera un rato destinà al servìssio secreto de informassion, sempre de prontidon, che el scoltea tute le telefonade che el paron el fea e el ricevea.

Sto rato el ga fato un ‘gato’ par scoltar el Gatoran. Come se dise in brasilian, un ‘gato’ l’é un grampo ntel fil del telèfono par scoltar in scondion quel che i altri i parla. I gati i se ofendea quando qualchedun ciamesse Felin de Gatoran, parché li paragonea a un omo rugno, e lori no i se considerea  rugni come lu. EI rato el ga rosegà el plàstico del fil e’l ga messo su un echipamento vècio che’l gavea rangià par scoltar le ciàcole del paron. Così el riussiva saver de tuto, dela vita del paron, l’ora che’l ndea dormir, chi rivea de vìsita, quando el se ausentea de casa, e così i podaria far el bacan sensa paura de esser ciapadi in flagrante e, prinsipalmente, par saver che tipo de velen par i rati el comprea.

El paron el se gavea incorto de un baruio strànio quando el zera al telèfono e el gà ciamà un tènico dela compagnia de telecomunicassion a far na vistoria, na perìssia. El ténico el ga sercà, proà, sfrugnà e no’l ga catà gnente, e el ghe ga dito che l’era l’umidità ntel fil che passea soto tera. L’era pròpio soto tera che el ratin el gavea fato el so laoro par no esser scoperto né par el paron, né par i cagni.

I gati del Gatoran i zera tuti mansi come le piégore. I gavea perso el stinto de caciar rati, parché Felin el ghe portea casa tuti i di, sestonade de pitini morti dei aviàrii par lori magnar. Cossì i ze deventadi grossi, grassi e pegrissiosi. I fea fin fadiga móverse. No i ghe fea gnanca caso ai rati. I ga fato amicìssia coi gati, e dele volte, i dormia insieme. Ghera fin ratini che i ciucea ntele le tete dele gate. L’era parquela che Felin el comprea velen par copar i rati, ma i rati, dopo de due tre ratini bauchi esser invelenadi, i se ga fati furbi. Scoprindo la marca del velen, quando el lo incomendea, i ghe fea la varda ndove lo scondea, e un rato ndea far el ricognossimento. El ghe portea via un graneto de velen par far dimostrassion ai altri rati che, co i catesse sto graneto, se anca l’era tanto gustoso e de odor bon da magnar, l’era un tradimento, un ingano che ghe costaria la vita. In pochi minuti, dopo magnà el velen, ghe s-ciopeva le vene dei rati e i moriva sgionfi de emoragia interna.

Nte una de queste telefonade, el rato el ga scoltà el paron ndar in teso col frigorìfico, marcando ale quatro e mesa dela matina par vegner cargar su la galina.

Questo l’era el di ‘D’. El piano del lagardo el se meteria in esecussion: o tuto o gnente, o la vita o la morte, o la libertà o la preson!

 

 

 



 
Ouça nossa rádio em seu celular ou tablet com Android ou no iPhone e iPads
 
webcounterwebsite
 
publicidade lateral
 
Acompanhe-nos através de suas redes sociais favoritas:
  
 
Nenhuma enquete ativa para exibir!